purl | pulp | poll | null
A1

pull английский

тянуть

Значение pull значение

Что в английском языке означает pull?
Простое определение

pull

Someone pulls something when they use their hands to move the thing closer to themselves. Pull the handle if you want to open the door.

pull

тянуть, потянуть, тащить, потащить, тягать (= draw) cause to move by pulling draw a wagon pull a sled (= attract, pull in, draw, draw in) direct toward itself or oneself by means of some psychological power or physical attributes Her good looks attract the stares of many men The ad pulled in many potential customers This pianist pulls huge crowds The store owner was happy that the ad drew in many new customers move into a certain direction the car pulls to the right тяга (= pulling) the act of pulling; applying force to move something toward or with you the pull up the hill had him breathing harder his strenuous pulling strained his back apply force so as to cause motion towards the source of the motion Pull the rope Pull the handle towards you pull the string gently pull the trigger of the gun pull your knees towards your chin the force used in pulling the pull of the moon the pull of the current (= draw, pull out) bring, take, or pull out of a container or from under a cover draw a weapon pull out a gun The mugger pulled a knife on his victim совершать (= perpetrate) perform an act, usually with a negative connotation perpetrate a crime pull a bank robbery steer into a certain direction pull one's horse to a stand Pull the car over strain abnormally I pulled a muscle in my leg when I jumped up The athlete pulled a tendon in the competition a device used for pulling something he grabbed the pull and opened the drawer special advantage or influence the chairman's nephew has a lot of pull a sustained effort it was a long pull but we made it cause to move in a certain direction by exerting a force upon, either physically or in an abstract sense A declining dollar pulled down the export figures for the last quarter operate when rowing a boat pull the oars rein in to keep from winning a race pull a horse hit in the direction that the player is facing when carrying through the swing pull the ball (= root for) take sides with; align oneself with; show strong sympathy for We all rooted for the home team I'm pulling for the underdog Are you siding with the defender of the title? take away pull the old soup cans from the supermarket shelf (= pluck) strip of feathers pull a chicken pluck the capon (= extract, take out) remove, usually with some force or effort; also used in an abstract sense pull weeds extract a bad tooth take out a splinter extract information from the telegram затяжка (= puff, drag) a slow inhalation (as of tobacco smoke) he took a puff on his pipe he took a drag on his cigarette and expelled the smoke slowly (= wrench) a sharp strain on muscles or ligaments the wrench to his knee occurred as he fell he was sidelined with a hamstring pull раздирать, разрывать (= rip) tear or be torn violently The curtain ripped from top to bottom pull the cooked chicken into strips

Перевод pull перевод

Как перевести с английского pull?

Синонимы pull синонимы

Как по-другому сказать pull по-английски?

Спряжение pull спряжение

Как изменяется pull в английском языке?

pull · глагол

Примеры pull примеры

Как в английском употребляется pull?

Простые фразы

Don't pull it. Push it open.
Не тяните её. Толкайте наружу.
Don't pull it. Push it open.
Не тяните её. Толкайте от себя.
Pull the rope tight.
Тяните веревку сильнее.
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.
Три часа за рулём меня вымотали. Давай притормозим у следующей зоны для отдыха, которую мы увидим.
Pull the string and the water flushes.
Дёрни за шнур и спустишь воду.
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.
Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста.
Pull yourself together, now. There's no point in crying.
Ну же, соберись! Плакать ни к чему.
Pull over right here.
Притормози на этом месте.
The patrolman motioned me to pull over.
Полицейский жестом показал мне съехать на обочину.
The patrolman motioned me to pull over.
Полицейский сделал мне знак рукой, чтобы я съехал на обочину.
The patrolman motioned me to pull over.
Полицейский жестом показал мне подъехать к обочине.
They decided to pull down the old building.
Они решили снести старое здание.
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
Мэри дёргала котёнка за хвост, хулиганка.
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.
Тянуть котёнка за хвост было хулиганством с твоей стороны.

Субтитры из фильмов

I don't understand how they could pull it off.
Я не понимаю как они могли это сделать.
He managed to pull through, but she's having her. harvested as we speak.
Он выжил, а она. на извлечении, как мы говорим.
Oh, careful. You're gonna pull out your I.V. again.
Осторожно, опять выдерните капельницу.
Nicest thing I ever did for a girl was pull out.
Моим самым милым поступком было вовремя высунуть..
She has tandem parking, so after I'm there for a while, I have to pull out.
Я припарковался сзади, Побыл там немного, а потом сдал назад.
Can I pull up a stool next to you, or do you want to. be alone?
Могу я сесть рядом или ты хочешь. побыть один?
You just need to pull a lot harder.
Просто тяни сильнее.
You get your ass to the most expensive bridal boutique you can find right now, pull out your credit card and get something in a size six that is beautiful and magical and will make everyone cry, you horrendous excuse for a person!
Тащи свою задницу в самый дорогой свадебный бутик, доставай кредитку и бери платье шестого размера, очень красивое и волшебное платье, от вида которого все заплачут, ты, ужасное подобие человека!
But it only works when you believe, because once you pull that thread, it just turns into nothing right in your hands.
Но это работает, только если ты веришь. Потому что стоит только потянуть за ниточку, и оно рассыпается прямо в твоих руках.
Let's pull out, pal.
Пошли отсюда, дружище.
You trying to pull a fast one?
Подожди-ка, ты пытаешься нас надуть?
Bill, come on, pull up to the curb.
Билл, давай, прижмись к бордюру.
Preysing, I hope you pull through. It's a very bad time to be in such a crisis.
Ну, Прайсинг, надеюсь, вы справитесь. с этой скверной ситуацией.
Like this, like that, pull, finished.
Вот так, потом так. Затянуть и готово.

Из журналистики

It is by now patently obvious that austerity and domestic reforms are not enough to pull the eurozone's periphery out of deep recession.
На сегодняшний день совершенно очевидно, что мер строгой экономии и внутренних реформ недостаточно, чтобы вытащить периферию еврозоны из глубокого экономического спада.
Compared to 2008-2009, when policymakers had ample space to act, monetary and fiscal authorities are running out of policy bullets (or, more cynically, policy rabbits to pull out of their hats).
По сравнению с 2008-2009 годами, когда политикам было достаточно пространства для маневра, монетарная и фискальная власти уже истратили все политические патроны (или, более цинично, политических кроликов, вытаскиваемых из их шляп).
But higher energy prices, by themselves, will not cause the ECB to pull the interest-rate trigger.
Однако само по себе это не заставит ЕЦБ использовать механизм регулирования ставок процента.
But neither Japan nor the European Union seems ready to pull its own weight, owing in part to decades of dependency on US security.
Но ни Япония, ни Европейский Союз, похоже, не готовы сами тянуть свой воз, что отчасти объясняется десятилетиями зависимости в области безопасности от США.
Iran and Syria, which have played a spoiler role in Iraq up to now, may also now be anxious to find a way to pull the country back from the brink.
Иран и Сирия, которые в отношении Ирака до сих пор играли роль того, кто вставляет палки в колеса, возможно, теперь тоже стремятся найти способ оттащить страну от обрыва.
In the 1960's, France decided to pull out of the NATO integrated command and asked NATO forces to leave its territory.
В 1960-х Франция решила выйти из объединенного командования НАТО и предложила ее войскам покинуть свою территорию.
FRANKFURT - At the height of the financial crisis in 2008-2009, it seemed as if Western banks would pull up their foreign stakes and go home, leaving financial markets much more fragmented along national lines.
ФРАНКФУРТ. В разгар финансового кризиса 2008-2009 года казалось, что западные банки прекращают свое участие в финансировании в других государствах и возвращаются домой, разбивая финансовые рынки на фрагменты, совпадающие с национальными границами.
So banks may prefer to pull out instead.
Поэтому банки просто могут предпочесть уйти.
Cameron would be more vulnerable than any leader in postwar British history to blackmail by his own party's dissidents and extremists, who see it as their historic mission to pull Britain out of the EU.
Кэмерон будет более уязвимым, чем любой лидер в послевоенной британской истории к шантажу диссидентов и экстремистов его собственной партии, которые считают своей исторической миссией вырвать Великобританию из ЕС.
Third, the allure of rejoining Europe after years of isolation, together with the European Union's commitment to enlargement, provided a gravitational pull - and a legislative template - that helped policymakers justify and implement difficult reforms.
В-третьих, стремление воссоединиться с Европой после стольких лет изоляции, совпавшее с политикой расширения Евросоюза, создало то гравитационное поле (и основу для законотворчества), которое помогло политикам оправдать и провести трудные реформы.
But, while Colombia is not as bad off as some of its neighbors, the country will not be able to pull itself out of the crisis easily.
Но в то время как в Колумбии дела обстоят не так плохо, как у некоторых ее соседей, страна не сможет с легкостью выйти из кризиса.
But eventually central banks must pull the plug. Otherwise they will end up in intensive care themselves as credit losses overwhelm their balance sheets.
Но в конечном счете центральные банки должны отключить искусственное питание. Иначе они сами окажутся в палате интенсивной терапии, поскольку убытки по кредитам разорят их баланс.
Can anything pull the Atlantic alliance's policies on arms exports together?
Способно ли что-либо оказать воздействие на политику Атлантического Союза в отношении экспорта оружия?
In fact, the analogy of holding victims at gunpoint is misleading, because in public decision-making we can hardly claim that everything is all right as long as we don't pull the trigger.
Фактически, аналогия с жертвами под прицелом, обманчива, потому что в процессе принятия государственных решений мы вряд ли можем утверждать, что все в порядке до тех пор, пока мы не нажмем на курок.

Возможно, вы искали...

pulissery | pul | pula | pulka | pulk | puli | Pulex | pulas | puler | pule | Pulaar | pulaski