penis | punch | pubis | purist
B1

punish английский

наказывать

Значение punish значение

Что в английском языке означает punish?
Простое определение

punish

If you punish someone, you cause them to suffer because they have broken a rule. The boy was punished for hitting his baby sister.

punish

штрафовать, наказывать, караться законом (= penalize, penalise) impose a penalty on; inflict punishment on The students were penalized for showing up late for class we had to punish the dog for soiling the floor again

Перевод punish перевод

Как перевести с английского punish?

Синонимы punish синонимы

Как по-другому сказать punish по-английски?

Спряжение punish спряжение

Как изменяется punish в английском языке?

punish · глагол

Примеры punish примеры

Как в английском употребляется punish?

Простые фразы

Do not punish the girl severely; go easy on her.
Не наказывайте девочку строго, относитесь к ней мягче.
In the name of the moon, we'll punish you!
Мы накажем тебя во имя Луны!
Parents punish their children for misbehavior.
Родители наказывают своих детей за непослушание.
They sought to punish him for his crime but he escaped.
Они разыскивали его, чтобы наказать за его преступление, но он сбежал.
What's the best way to punish a dog?
Как лучше всего наказывать собаку?
Until 1986, in the schools of England, it was legal to punish children with belts, sticks, and clubs.
До 1986 года в школах Англии разрешалось наказывать детей ремнями, прутьями и дубинками.
In Singapore, one way to punish criminals is to whip them.
В Сингапуре один из способов наказания преступников - порка.
Parents and adults punish children when they tell a lie.
Родители и взрослые наказывают детей, когда они лгут.
We must punish him severely.
Мы должны его строго наказать.
Tom wanted to punish me.
Том хотел меня наказать.
They'll want to punish him.
Они захотят его наказать.
I don't think I've ever done anything that would cause my parents to want to punish me.
Я не думаю, что когда-либо делал что-то, что заставило бы моих родителей хотеть наказать меня.
Don't punish the children.
Не наказывайте детей.
They wanted to punish me.
Они хотели меня наказать.

Субтитры из фильмов

There is one person I have to hurry to meet and punish!
Мне нужно встретиться с одним человеком. И наказать его!
Where is he. It seems you couldn't get the money for your clothes from the person you need to punish.
Как он. которого Вы должны наказать.
I beg you, please do not punish the young woman.
Пожалуйста, не наказывайте барышню.
Shouldn't we punish him?
Наказать его?
You deserve severe punishment, but there's no need to punish an amateur like you.
Ты заслуживаешь сурового наказания, но нет нужды наказывать баклана вроде тебя.
Don't punish Tom, Aunt Polly!
Не наказывайте Тома, тётя Полли!
Punish me as I deserve, but not in this way.
Наказывай меня по заслугам, но зачем же их.
Your father'll punish you!
Кин-тян! Отец накажет тебя.
But punish her.
Но проучим ее.
Now, that is how you will punish your man, with a right and a left.
Вот так наказывают: справа и слева.
He thought it was his duty to punish wickedness wherever he found it.
Он считал, что это его миссия - карать за грехи.
He was that kind, a butcher, who thought he had a special ordination to punish transgressors.
Он был из тех мясников, кто считает, что рукоположен свыше наказывать грешников.
If you deny that, if you insist that this woman you call your friend is in the garden I'm afraid I shall have to punish you.
Если ты это отрицаешь, если ты настаиваешь на своем, что женщина, что ты зовешь другом сейчас в саду, то.боюсь мне придется тебя наказать.
Let him be punish'd, sovereign. Lest example breed, by his sufferance, more of such a kind.
Пусть понесёт он кару, чтоб других Не заразил своим дурным примером.

Из журналистики

We must punish the traffickers and reward the farmers.
Мы должны наказать торговцев и вознаградить фермеров.
Moreover, in the current grim economic conditions across Europe, voters who do turn out are all too likely to take the opportunity to punish the major parties and vote for fringe and even extremist politicians.
Кроме того, в условиях сегодняшней мрачной экономической ситуации в Европе, избиратели, которые все-таки проголосуют, могут воспользоваться возможностью наказать главные партии и отдать свои голоса за периферийных и даже экстремистских политиков.
It has also led the way in creating international criminal tribunals that prosecute and punish those who commit war crimes, crimes against humanity, and genocide.
Оно также способствовало созданию международных уголовных трибуналов для преследования в судебном порядке и наказания тех, кто совершает военные преступления, преступления против человечества и геноцид.
Iraq stands as a reminder of America's furious desire to avenge the terrorist attacks of September, 2001 and hurt punish even those unconnected with the perpetrators.
Ирак служит напоминанием неистового желания Америки отомстить за террористические акты в сентябре 2001 года и наказать даже тех, кто не имел к ним никакого отношения.
The League of Nations failed because it could not punish or deter such behavior.
Лига Наций потерпела поражение именно потому, что ей не удалось покарать нарушителя или сдерживать подобное поведение.
And some women's rights advocates have supported laws that criminalize transmitting HIV, arguing that these laws would punish men who concealed their HIV-positive status from their sexual partners, including their wives and girlfriends.
И некоторые адвокаты по правам женщин поддерживали законы, в которых передача ВИЧ уголовно наказуема, убеждая, что эти законы накажут мужчин, которые скрывают свой ВИЧ положительный статус от своих сексуальных партнеров, включая своих жен и подруг.
The original 1945 concept of collective security, by which states would band together to deter and punish aggressors, failed because the Soviet Union and the West were at loggerheads during the Cold War.
Оригинальная идея 1945 года о коллективной безопасности, согласно которой страны будут объединяться для предотвращения и наказания агрессоров, провалилась из-за того, что развязалась холодная война между Советским Союзом и странами Запада.
If we prohibit drugs in the Olympic Games, we owe it to the athletes to deter, detect, and punish those who cheat.
Если запретить использование допинга на Олимпийских играх, необходимо гарантировать спортсменам, что нарушители будут выявлены и понесут должное наказание.
Let banks design their own risk management systems, audit them to the limited extent possible, and then severely punish them if they produce a loss outside agreed parameters.
Пусть банки построят свою собственную систему управления рисками, и затем, после минимального аудита, их можно будет жестко наказывать, если убытки будут выходить за пределы согласованных параметров.
As for the West, it is fruitless to try to bring Putin and his team back to democracy, where Russia does not belong, or to punish Russia with sanctions, which won't work.
Что касается Запада, то бесполезно пытаться вернуть Путина и его команду обратно к демократии, которой в России нет, или же наказать Россию санкциями, которые не будут работать.
But it also suggests that maintaining the current siege would merely punish a peace-loving population while strengthening the grip of its worst elements on society and public life.
Но это также предполагает, что сохранение текущей осады всего-навсего накажет миролюбивое население, одновременно укрепляя власть его худших элементов над обществом и общественной жизнью.
The global marketplace will punish those who act too late.
Мировой рынок накажет тех, кто замешкается.
The implication is clear: punish only people who use guns to commit crimes, but do not penalize others as well by restricting their access to guns.
Смысл ясен: наказывайте только тех, кто использует оружие для совершения преступлений, но не наказывайте других даже путем ограничения их доступа к оружию.
Corruption remains a major problem, but the authorities take care to punish the worst excesses in a highly visible way.
Коррупция остается основной проблемой, но власти принимают меры для наказания наиболее крупномасштабных случаев самым наглядным способом.

Возможно, вы искали...