B1

punishment английский

наказание

Значение punishment значение

Что в английском языке означает punishment?
Простое определение

punishment

A punishment is a response to bad actions; it is used to try to stop another bad action. Punishment is hard to accept. His punishments were financial and verbal.

punishment

штраф, наказание the act of punishing

Перевод punishment перевод

Как перевести с английского punishment?

Синонимы punishment синонимы

Как по-другому сказать punishment по-английски?

Примеры punishment примеры

Как в английском употребляется punishment?

Простые фразы

I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward.
Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды.
The punishment should be in proportion to the crime.
Наказание должно быть соразмерно преступлению.
The trend of public opinion is against corporal punishment.
Общественное мнение поворачивается против телесных наказаний.
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
Ты можешь научить детей хорошим манерам, не прибегая к наказанию.
Many countries have abolished capital punishment.
Многие страны упразднили смертную казнь.
A person who steals deserves punishment.
Тот, кто крадёт, заслуживает наказания.
A person who steals deserves punishment.
Тот, кто ворует, заслуживает наказания.
A person who steals deserves punishment.
Человек, который ворует, заслуживает наказания.
He deserves punishment.
Он заслуживает наказания.
He deserves the punishment.
Он заслуживает наказания.
She took the punishment with a smile.
Она приняла наказание с улыбкой.
Their punishment was harsh, but just.
Их наказание было суровым, но справедливым.
The prouder the individual, the harsher the punishment.
Чем более человек гордый, тем наказание строже.
In my family, the punishment for lying was severe.
В моей семье сурово наказывали за ложь.

Субтитры из фильмов

John Mayer must definitely receive his punishment.
Джона Майера. следует строго наказать.
Is this.. the punishment for my sins?
Это. наказание за мои грехи?
I'm a glutton for punishment.
Я же мастер наступать на грабли.
Because nothing. no sentence, no punishment, no revenge could ever come close to making up for what you've done.
Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
The pious gave themselves up to many a regrettable self-punishment.
Набожные матроны обращалсь к массе самоистязаний.
This is punishment for fooling with robots.
Это наказание за ваши махинации с роботами.
You women sure take a lot of punishment.
Вы, женщины, покорно принимаете наказание.
But he needs punishment.
Но он заслужил.
You deserve severe punishment, but there's no need to punish an amateur like you.
Ты заслуживаешь сурового наказания, но нет нужды наказывать баклана вроде тебя.
Then prepare to suffer your punishment.
Тогда приготовься к наказанию.
Then she decided Paul killed her brother, was going to escape punishment but even then she played along.
Затем она решила, что Пол убил ее брата и собирается избежать наказания, но даже тогда, она играла с ним.
That's punishment for my sins.
Это наказание за мои грехи.
No one can escape his just punishment.
Грешникам не избежать справедливой кары.
And six deaths as punishment.
И в наказание - шесть смертей.

Из журналистики

Israel's blockade amounts to collective punishment. It is hurting all of us, whether we support Hamas or not.
Получается, что израильская блокада - коллективное наказание, которое вредит нам всем без разбора, независимо от того, поддерживали ли мы Хамас или нет.
With such vicious cycles of crime, punishment and dis-investment in poor communities it is no surprise that the prison population has expanded to such an extent.
При таком порочном круге преступлений, наказаний и отсутствия необходимых инвестиций на улучшение благосостояния бедных групп населения, нет ничего удивительного в том, что заселенность тюрем возросла до такой степени.
Such a course would not please those whose underlying desire is regime change, not disarmament or punishment.
Такая линия поведения не понравится тем, чье основное желание сводится к свержению правящего режима, а не его разоружению или наказанию.
In simple language: forget about any punishment or automatic trigger mechanisms that might affect a country's sovereignty.
Говоря проще, забудьте о любых наказаниях или автоматических механизмах санкций, которые могут нанести вред суверенитету той или иной страны.
Meanwhile, in China, Xi has gained considerable confidence through his massive anti-corruption campaign, with the punishment of top military officers indicating that he has solidified his control over the People's Liberation Army (PLA).
Тем временем, в Китае Си получил значительную поддержку, организовав масштабную антикоррупционную кампанию. Ее частью стало наказание высших офицеров, что намекает на укрепление им контроля над Народно-освободительной армией Китая (НОАК).
The problem for the regime is that the springs that nourish fanaticism will not be dammed by such exemplary punishment.
Проблема режима состоит в том, что источники, которые питают фанатизм, не будут уничтожены после такого образцового наказания.
China's decision to execute the head of its drug regulatory agency has rekindled international debate about capital punishment.
Решение Китая казнить главу агентства по регулированию оборота наркотиков в очередной раз разожгло международный спор о высшей мере наказания.
Supporters of capital punishment usually put forward three arguments to justify state-sanctioned killing of those who take the life of another.
Сторонники высшей меры наказания обычно выдвигают три аргумента, оправдывающие санкционированное государством убийство тех, кто отбирает жизнь у других людей.
Then there is a utilitarian argument: capital punishment deters many criminals from murder.
Затем существует практический довод: высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства.
First, in a modern democracy, punishment must be not only retributive, but should also try to rehabilitate the criminal in order to enable him to live in society with other human beings.
В первую очередь, в современной демократии наказание должно быть не только карательным, но и должно стараться перевоспитать преступника, чтобы дать ему возможность жить в обществе с другими людьми.
In their view, capital punishment serves at least to restrain the homicidal leanings of human beings.
С их точки зрения высшая мера наказания служит, по крайней мере, для того, чтобы ограничить склонность людей к мыслям об убийстве.
How can we ignore that many states today kill not only through legal punishment, but also by murdering and massacring in international or civil wars, or by allowing starvation?
Как можно игнорировать тот факт, что многие государства сегодня убивают не только в соответствии с юридическим наказанием, но и совершают убийства и истребляют народ в международных и гражданских войнах, или допуская голод?
Third, as usual, Israel has accused of anti-Semitism those who have dared to criticize its disproportionate response to Hamas's indefensible rocket attacks and its collective punishment of Palestinians.
В третьих, как Израиль, как обычно, обвинил в антисемитизме всех тех, кто осмелился критиковать непропорциональные меры реагирования на ракетные атаки, за которыми предположительно стоял ХАМАС, и коллективное наказание всех палестинцев без разбора.
The best democratic punishment for politicians is not to re-elect them.
Лучшее демократическое наказание политикам - это не переизбирать их.

Возможно, вы искали...