B2

pursuit английский

преследование

Значение pursuit значение

Что в английском языке означает pursuit?
Простое определение

pursuit

A pursuit is an act of going after something, to pursue it. The pursuit of happiness is never ending, as people are not satisfied with what already have.

pursuit

погоня, гонка, преследование, гонка преследования the act of pursuing in an effort to overtake or capture the culprit started to run and the cop took off in pursuit (= pursuance, quest) a search for an alternative that meets cognitive criteria the pursuit of love life is more than the pursuance of fame a quest for wealth (= pastime, interest) a diversion that occupies one's time and thoughts (usually pleasantly) sailing is her favorite pastime his main pastime is gambling he counts reading among his interests they criticized the boy for his limited pursuits хобби, увлечение, конёк, занятие (= avocation) an auxiliary activity

Перевод pursuit перевод

Как перевести с английского pursuit?

Синонимы pursuit синонимы

Как по-другому сказать pursuit по-английски?

Примеры pursuit примеры

Как в английском употребляется pursuit?

Простые фразы

After a short pursuit, the police caught him.
После недолгой погони полиция поймала его.
She spent her life in pursuit of the truth.
Она провела свою жизнь в погоне за правдой.
The hounds are in pursuit of the fox.
Гончие преследуют лисицу.
In fact, love is the only genuinely precious thing in life; it's also the only thing worthy of pursuit.
В сущности, любовь является единственной подлинно драгоценной вещью в жизни; она также то единственное, к чему стоит стремиться.
The very pursuit of happiness thwarts happiness.
Само стремление к счастью препятствует обретению последнего.
The pursuit of truth is admirable.
Стремление к истине достойно восхищения.
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.
Мы считаем за очевидные истины, что все люди сотворены равными, что им даны их Творцом некоторые неотъемлемые права, в числе которых находятся - жизнь, свобода и право на счастье.
The pursuit of wealth does not interest me.
Погоня за богатством меня не интересует.

Субтитры из фильмов

If my wish were to come true like this. I have been working hard at my pursuit of knowledge in the ways of the sword.
Если оно вот так исполнится. по Пути Меча.
The pursuit of the Turks.
Преследование турков.
These western people seem helpless in their restless pursuit of progress.
Люди Запада сильны своим стремлением к прогрессу.
Ah, life, love and the pursuit of happiness.
Ах, жизнь, любовь и погоня за счастьем.
If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge.
Будь моя воля, я бы хотел провести так всю жизнь,...в обществе таких людей, как вы, в поисках знаний.
It has an assortment of highly romantic names. the rights of man, life, liberty, the pursuit of happiness and such. and all those will be yours with the titles to a few acres of soil.
У этого нечто целый набор очень романтичных названий: права человека, свет, свобода, поиск счастья и тому подобное. И все это вы получите вместе с бумагой на несколько акров почвы?
We are in pursuit, we are in pursuit.
Мы его преследуем, мы его преследуем.
We are in pursuit, we are in pursuit.
Мы его преследуем, мы его преследуем.
In pursuit on Departmental Highway 161.
Веду преследование по шоссе 161.
You think material success is the only end worthy of the pursuit of man? - Why, Doctor, what's wrong with money?
Ты думаешь, материальный успех - единственная цель, достойная уважения?
To fly the boar before the boar pursues. were to incense the boar to follow us. and make pursuit where he did mean no chase.
От вепря же бежать, когда на нас он не идёт, лишь возбуждать его охотиться за новою добычей.
For all its desperation, the pursuit seemed fruitless.
Царило отчаяние, всем казалось, что попытки догнать его бесполезны.
It says here that you fled, with Ascalone in pursuit.
Тут написано, что вью убегали от Аскалоне.
However, since he apparently finds it necessary to run off into the desert in pursuit of a lunatic who could be of no practical value to this project the question is entirely academic.
В любомслучае, раз он решил забраться в пустынюв поисках...несчастного никчемного идиота вопросрешензаранее, развенет? Несогласны, мистер Морен?

Из журналистики

There will always be those who will resort to force against innocent men, women, and children in pursuit of political goals.
Всегда найдутся люди, которые будут прибегать к использованию силы против невинных мужчин, женщин и детей ради достижения политических целей.
In more prosperous countries, African elites are motivated by a complex interplay of national pride, dietary concerns, and the pursuit of profit.
В более развитых странах сложная взаимосвязь национальной гордости, заботы о пропитании и погони за прибылью является мотивом для африканской элиты заняться фермерством.
So, in the political sphere, reason has trumped both faith in an unattainable goal and self-delusion about the consequences of its pursuit.
Таким образом, в политической сфере разум превзошел как веру в недостижимую цель, так и самообман о последствиях следования этой цели.
Such power also serves as the moral veneer to the assertiveness often involved in the pursuit of any particular cause or interest.
Такая мощь также служит в качестве моральной поддержки для укрепления уверенности в себе, которая часто необходима для выполнения определенных дел и защиты общих интересов.
Yet their pursuit of a dominant position on the strategic chokepoints in the Indian Ocean undermines these goals by raising tensions not only with India, but with Asia's other powers and the US.
Однако их стремление к доминирующему положению на стратегических узких местах в Индийском океане подрывает эти цели, увеличивая напряженность не только с Индией, но и с другими державами в Азии и США.
India cannot and will not abandon its territorial sovereignty, or its pursuit of secure land borders or a greater balance in trade.
Индия не может и не откажется от своего территориального суверенитета, или стремления к безопасности границ, или большего баланса в торговле.
But this seems like collateral damage from the pursuit of an overriding political objective.
Но это похоже на дополнительный ущерб от достижения первостепенной политической цели.
So ruthless pursuit of price stability actually harms economic growth and well being.
Так что стремление обеспечить стабильность цен фактически вредит экономическому росту и процветанию.
But Fischer recognized that US culture marginalizes any pursuit that does not produce big money, so he viewed the six-figure cash prize as the ultimate symbol of advancement in his sport.
Но Фишер понимал, что американская культура принижает любые соревнования, которые не ведут к большим деньгам, поэтому он считал шестизначный приз наличными пределом достижений в своем виде спорта.
The irony is that, while America's pursuit of a stronger defense relationship with India is aimed largely at offsetting an increasingly assertive China, US President Barack Obama has charted a neutral course in Sino-Indian disputes.
Ирония заключается в том, что, в то время как Америка стремится укрепить отношения с Индией с целью нейтрализации чрезмерно настойчивого Китая, президент США Барак Обама занял нейтральную позицию в китайско-индийских разногласиях.
The latter's pursuit of nuclear arms is particularly worrying.
Стремление последней к ядерному оружию вызывает особую тревогу.
Cooperation would also need to comprise much more than mere joint policy development, and should involve the practical pursuit of mutually beneficial, smaller-scale ad hoc projects.
Сотрудничество также должно будет включать в себя больше, чем просто разработка совместной политики, и должно включать в себя менее масштабные, взаимовыгодные специальные проекты.
But to prevent North Korea from realizing a fait accompli in its pursuit of nuclear weapons, China must do more than mediate between North Korea and the US, the role it has so far played.
Однако для того, чтобы не позволить Северной Корее поставить мир перед совершившимся фактом наличия у нее ядерного оружия, Китай должен стать больше, чем просто посредником между Северной Кореей и США, роль которого он играл до сих пор.
In the reform period, this misreading of Marx morphed into an unrestrained pursuit of material gain devoid of morality.
В период реформ это неправильное толкование Маркса превратилось в необузданную погоню за материальной прибылью, лишенную этики.

Возможно, вы искали...