A2

quarrel английский

ссора, спор

Значение quarrel значение

Что в английском языке означает quarrel?
Простое определение

quarrel

A quarrel is an argument or disagreement

quarrel

If you quarrel, you have an argument or disagreement

quarrel

ссориться (= scrap) have a disagreement over something We quarreled over the question as to who discovered America These two fellows are always scrapping over something ссора, спор, перебранка (= words) an angry dispute they had a quarrel they had words an arrow that is shot from a crossbow; has a head with four edges

Перевод quarrel перевод

Как перевести с английского quarrel?

Синонимы quarrel синонимы

Как по-другому сказать quarrel по-английски?

Спряжение quarrel спряжение

Как изменяется quarrel в английском языке?

quarrel · глагол

Примеры quarrel примеры

Как в английском употребляется quarrel?

Простые фразы

I had a quarrel with him over money.
Мы поссорились с ним из-за денег.
Whenever they meet, they quarrel.
Где бы они ни встретились, у них начиналась ссора.
Don't quarrel over trifles.
Не надо ссориться по пустякам.
Don't quarrel over trifles.
Не ссорьтесь по пустякам.
I know better than to quarrel with her about trifles.
Я не такой дурак, чтобы ссориться с ней по пустякам.
A quarrel arose about what to do with the land.
Возникла ссора относительно того, что делать с землей.
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
Конфликт возник из-за соперничества между двумя странами.
Don't let a little quarrel come between us.
Не дай ни малейшей ссоре встрять между нами.
It takes two to make a quarrel.
Для ссоры нужны двое.
Brothers should not quarrel.
Братья не должны ссориться.
I constantly quarrel with my wife.
Я постоянно ссорюсь с женой.
I know better than to quarrel.
У меня хватает ума не ссориться.
I tried to put an end to the quarrel.
Я попытался положить конец ссоре.
I tried to stop their quarrel eagerly.
Я изо всех сил старался прекратить их ссору.

Субтитры из фильмов

If a government official like Itakura were to come here and get involved you can expect he won't treat this as a mere quarrel case.
Если должностное лицо вроде Итакуры заявится сюда. Он явно не сочтет это рядовой ссорой.
Kate, Let's forget this quarrel and be happy.
Кэйт, давай забудем эту ссору и будем счастливы.
Have a lovers' quarrel?
Ссора влюбленных? - Влюбленных?
Not at all. Lovers quarrel.
Да, конечно, а я постою с ней рядом.
When Rokai came with that note, they ended up in a quarrel.
Когда приходил Рокаи с тем посланием они поссорились.
The Defense alleges that this occurred as the result of a violent verbal quarrel. That it was brought about by anger.
Защита предполагает, что это произошло в результате жаркой перебранки что виной тому стал гнев.
Let's not quarrel anymore.
Давайте больше не будем спорить.
Now, please don't quarrel.
Не ссорьтесь.
We had a little lover's quarrel.
У нас маленькая любовная ссора.
Oliver. we should never quarrel.
Оливер мы никогда не должны ссориться.
I promised you we'd never quarrel.
Я обещал тебе, что мы никогда не будем ссориться.
I always do when we quarrel.
Это потому что мы в ссоре.
Let it be a quarrel between us then, if you live.
Давай рассчитаемся после, если останемся в живых.
Why do you come here if you want to quarrel? I didn't ask you to come here.
Зачем ты пришел, ссориться?

Из журналистики

It is difficult to quarrel with those who made the decision in South Africa to accept an amnesty.
Трудно придираться к тем в Южной Африке, кто принимал решение об амнистии.
China's slowdown has helped precipitate a broad-based fall in commodity prices that is having a devastating effect on countries like Argentina and Brazil, with which the US authorities presumably have little quarrel.
Замедление Китая помогло начать широкое падение цен на сырьевые товары, что оказывает разрушительное воздействие на страны, как Аргентина и Бразилия, с которыми власти США, вероятно, не находят больших разногласий.
But his government does have a serious quarrel with the Bush administration.
Однако между его правительством и администрацией американского президента существуют серьезные разногласия.
While today's quarrel is about who should pay for restructuring Greece, the real issue is the latent distrust between the two partners, which carries the danger of a permanent estrangement.
Пока ведутся споры о том, кто должен оплатить реструктуризацию Греции, реальная проблема заключается в скрытом недоверии между двумя партнерами, что несет угрозу постоянного отчуждения.
In all democratic countries people quarrel, they then negotiate and compromise.
Во всех демократических странах люди ссорятся, затем они вступают в переговоры и заключают компромиссы.
What if they quarrel?
Что, если они поссорятся?
Of course, the left's real quarrel with Sarkozy's policy has at its roots in his conception of France's relationship with the United States.
Конечно, реальная причина недовольства левых политикой Саркози заключается в его представлении о том, какими должны быть отношения Франции с Соединенными Штатами.
The divisions are no less marked in another transatlantic quarrel, this one over whether to lift the European Union's embargo on arms exports to China, imposed following the Tiananmen Square massacre 15 years ago.
Не менее остры противоречия в другом споре между союзниками - по поводу того, отменять ли Евросоюзу эмбарго на экспорт вооружений в Китай, введенное после кровавых событий на площади Тяньаньмэнь 15 лет назад.
Feeling uncomfortable with this rationale, other opponents deny the religious nature of the dispute and make clear that theirs is not a quarrel with Islam.
Ощущая дискомфорт от подобного обоснования, другие противники отрицают религиозный характер спора и ясно дают понять, что их намерения не направлены на ссору с исламом.
The quarrel between Europe and America is blocking concerted action by the two main Western economies, thereby weakening the West as a whole.
Разногласия между Европой и Америкой тормозят согласованные действия двух главных западных экономик, ослабляя, тем самым, Запад, в целом.
French and British leaders engaged in a heated quarrel that derailed the subsequent summit, before Britain assumed the rotating six-month EU presidency in July.
Руководители Франции и Великобритании начали ожесточенную дискуссию, которая поставила под угрозу предстоящий саммит ЕС еще до того, как Британия в июле получила председательство в ЕС.

Возможно, вы искали...