B2

radiation английский

излучение, радиация

Значение radiation значение

Что в английском языке означает radiation?

radiation

радиация, излучение energy that is radiated or transmitted in the form of rays or waves or particles излучение the act of spreading outward from a central source a radial arrangement of nerve fibers connecting different parts of the brain the spread of a group of organisms into new habitats радиоактивность the spontaneous emission of a stream of particles or electromagnetic rays in nuclear decay syndrome resulting from exposure to ionizing radiation (e.g., exposure to radioactive chemicals or to nuclear explosions); low doses cause diarrhea and nausea and vomiting and sometimes loss of hair; greater exposure can cause sterility and cataracts and some forms of cancer and other diseases; severe exposure can cause death within hours he was suffering from radiation (= radiotherapy) (medicine) the treatment of disease (especially cancer) by exposure to a radioactive substance

Перевод radiation перевод

Как перевести с английского radiation?

Синонимы radiation синонимы

Как по-другому сказать radiation по-английски?

Примеры radiation примеры

Как в английском употребляется radiation?

Простые фразы

The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation.
Чем меньше тело, тем более вероятно человек пострадает от вреда радиации.
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация.
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
Есть опасность распространения радиоактивных веществ на все регионы Японии, начиная с Токио.
An infrared ray is electromagnetic radiation.
Инфракрасные лучи относятся к электромагнитному излучению.
Tom wears a tinfoil hat to protect his brain from harmful radiation.
Том носит шапочку из фольги, чтобы защитить свой мозг от вредного излучения.
The foxes that have been exposed to radiation in Chernobyl for twenty-nine years no longer fear humans and are willing to eat from their hands.
Чернобыльские лисы, в течение 29 лет подвергающиеся радиоактивному облучению, перестали бояться людей и охотно берут корм из их рук.
The ozone layer helps protect us from ultraviolet radiation from the sun.
Озоновый слой помогает защитить нас от ультрафиолетового излучения Солнца.
One of Jupiter's moons, Io, has powerful volcanic activity that spews particles into Jupiter's magnetosphere. These particles create intense radiation belts and auroras around Jupiter.
Один из спутников Юпитера, Ио, отличается мощной вулканической активностью, извергая частицы в магнитосферу Юпитера. Эти частицы создают интенсивные радиационные пояса и сияния вокруг Юпитера.

Субтитры из фильмов

Radiation mechanism, fixing final position.
Механизм излучения, приведение в окончательное положение.
Radiation time is three minutes.
Время излучения - три минуты.
Level 3 radiation complete.
Конец излучения третьего уровня.
It's a new weapon, sir. It creates sunspots that bathes the Earth in radiation.
Оно создает солнечные пятна обдающие Землю радиацией.
I think it's radiation poisoning.
Я думаю, это радиационное отравление.
Of course, there's a definite primary reason why he and you and I escaped the radiation.
Есть, конечно, определённая и точная причина почему он и ты и я спаслись от радиации.
Radiation is not excessive.
Уровень радиации тоже в норме.
Many have died from radiation.
Многие из них умерли от радиации.
Must be radiation sickness.
Это, наверное, от радиации.
It's so sudden we suspect radiation poisoning.
Это произошло так неожиданно. Мы подозреваем, что у неё лучевая болезнь.
We know that even small amounts of radiation produce change.
Даже незначительное облучение радиацией приводят к мутациям в организме.
Nature's answer to complete nuclear radiation.
Это ответ природы на последующее радиационное излучение.
Let's call it atomic skin. That's what radiation did to him.
Такое состояние кожного покрова бывает от облучения радиацией.
From what I've concluded, radiation and atomic bombs may have been the spark that gave it life.
Но могу предположить только один вариант. Его появление обусловлено испытаниями ядерной бомбы. Эксперимент привел не только к загрязнению океана и воздуха но и оказал огромное влияние на всю Землю.

Из журналистики

The local hospitals lack the equipment needed to perform many important procedures, like radiation treatments for cancer patients and heart surgery.
Местным больницам не хватает оборудования, необходимого для проведения множества важных процедур, таких, как лучевая терапия для раковых больных, или хирургия сердца.
PORTSMOUTH - Nearly 30 years have passed since the nuclear accident at Chernobyl, and the scientific community is still arguing about the impact radiation is having on the ecosystem surrounding the reactor.
ПОРТСМУТ - Почти 30 лет прошло с момента ядерной аварии на Чернобыльской АЭС и научное сообщество до сих пор спорит о влиянии радиации на экосистему, которая окружает реактор.
The results were shocking: whatever the impact of radiation on animals may be, the effects of human habitation seem to have been a lot worse.
Результаты были шокирующими: каким бы ни было воздействие радиации на животных, то казалось, что последствия от человеческого населения были намного хуже.
In the days after the accident, the area's human residents were evacuated with their farm animals to protect them from high levels of radiation.
В первые дни после аварии, жители в области были эвакуированы со своими сельскохозяйственными животными для защиты от высоких уровней радиации.
Even though radiation levels dropped by a factor of nearly 100 in the months after the accident, the area is still judged unfit for human habitation.
Хотя уровень радиации упал чуть ли не в 100 раз в первые месяцы после аварии, область до сих пор считается непригодной для человеческого жилья.
There are few reports on the effects of the accident on wild animals, but we know that in some radiation hot spots trees and wildlife died.
Имеются лишь единичные сообщения о последствиях несчастного случая на диких животных, но мы знаем, что в некоторых эпицентрах излучения умерли деревья и дикая природа.
Some might expect that, nearly 30 years later, the area around the reactor remains a wasteland, sparsely populated by genetically damaged animals exposed to chronic radiation across multiple generations.
Некоторые могли бы ожидать, что почти 30 лет спустя, зона вокруг реактора оставалась бы пустыней, скудно населенной генетически поврежденными животными, которые были подвергнуты воздействию хронического облучения в нескольких поколениях.
Nor do the population data show any link between radiation levels and mammal densities; the number of mammals in the most contaminated parts of the zone is similar to that in the least contaminated parts.
Но демографические данные не показывают связь между уровнем радиации и плотностью млекопитающих; численность млекопитающих в наиболее загрязненных частях зоны аналогична той в наименее загрязненных районах.
To be sure, the fact that animals are thriving at Chernobyl does not mean that radiation is good for wildlife.
Конечно, тот факт, что животные процветают в Чернобыле не значит, что радиация хорошо действует на живую природу.
Radiation does cause DNA damage, and at current levels we cannot rule out some effects on the reproduction of individual animals.
Излучение вызывает повреждение ДНК и учитывая текущие уровни мы не можем исключить некоторые эффекты на размножение отдельных животных.
Whatever damage radiation has wrought, human habitation has caused far greater destruction.
Вне зависимости от разных повреждений от излучения, человеческое население создало гораздо большие разрушения.
The plant's operators temporarily halted electricity generation to curb the risk of a radiation release, but nothing came of the threat.
Операторы станции временно заглушили реакторы, чтобы минимизировать риски радиационного выброса, однако дальше угроз дело не зашло.
Instead, we should be attacking known environmental carcinogens - not just tobacco, but also radiation, sunlight, benzene, solvents, and some drugs and hormones.
Вместо нее мы должны атаковать известные канцерогенные вещества в окружающей среде - не только табак, но и радиацию, солнечный свет, бензол, растворители и некоторые лекарственные препараты и гормоны.
One of three young women treated with radiation to the chest to arrest Hodgkin's disease will develop breast cancer by age 32.
Каждая третья молодая женщина, прошедшая лечение лучевой терапией в области груди, чтобы остановить развитие болезни Ходжкина, в возрасте 32 лет заболеет раком молочной железы.

Возможно, вы искали...