B2

random английский

случайный

Значение random значение

Что в английском языке означает random?
Простое определение

random

If something is random, there is no purpose, reason, or pattern. I have to sit there like typing in random keywords to see if it's a keyword. Why don't you get organised instead of just contacting random people. If a process is random, every option has an equal chance of happening. 20 per cent of the random sample of the libraries were public in any normal sense of the word. Banks use random numbers to make codes to keep your computer banking safe and secret.

random

случайный lacking any definite plan or order or purpose; governed by or depending on chance a random choice bombs fell at random random movements

Перевод random перевод

Как перевести с английского random?

Синонимы random синонимы

Как по-другому сказать random по-английски?

Примеры random примеры

Как в английском употребляется random?

Простые фразы

I used to read novels at random.
Раньше я читал романы без разбора.
I used to read novels at random.
Раньше я читала романы без разбора.
Choose three books at random.
Выбери три книги наугад.
The questionnaires were distributed at random.
Анкеты были распределены случайно.
You had better stop buying things at random.
Лучше перестань покупать вещи без разбору.
He bought books at random.
Он купил книги наугад.
My software never has bugs. It just has random features.
В моих программах никогда нет ошибок. Есть только неожиданные функции.
The difference between a strictly quasilinear function and a quasilinear function is that, in the second case, the finite difference between two random points may be equal to zero.
Разница между строго квазилинейной функцией и квазилинейной функцией заключается в том, что во втором случае конечная разность между двумя произвольными точками может равняться нулю.
This is a random sentence.
Это случайное предложение.
This is a random sentence from Tatoeba.
Это случайное предложение из Татоебы.
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
Эволюции не было бы без случайной генной мутации.
Many games use dice as a random number generator.
Во многих играх используются кости в качестве генератора случайных чисел.
Humans are very poor random number generators. If you ask someone to pick a number from 1 to 4, they'll usually pick 3.
Люди - очень плохие генераторы случайных чисел. Если попросить кого-нибудь задумать число от одного до четырёх, он, скорее всего, задумает три.
He chose them at random.
Он выбрал их наугад.

Субтитры из фильмов

So if these aren't random killings, then what are they?
Если это не случайные убийства, то какие?
The Alexander Peabody who represents Mrs. Carleton Random.
Александр Пибоди, который представляет миссис Карлтон Рэндом.
I represent the possible donor, Mrs. Carleton Random. whose legal advisor I happen to be.
Я представляю возможного спонсора, миссис Карлтон Рэндом. чьим юридическим консультантом я имею счастье являться.
Mr. Peabody, then I wonder. if you could use your influence with Mrs. Random, that would be nice.
Мистер Пибоди, тогда. если бы Вы могли повлиять на решение миссис Рэндом, это было бы замечательно.
It's Random. Mrs. Carleton Random.
Ее зовут миссис Карлтон Рэндом.
It's Random. Mrs. Carleton Random.
Ее зовут миссис Карлтон Рэндом.
Mrs. Random invited me for dinner.
Миссис Рэндом пригласила меня на ужин.
I am Mrs. Carleton Random, and I want my niece.
Я миссис Карлтон Рэндом, и мне нужна моя племянница.
You're Mrs. Carleton Random?
Миссис Карлтон Рэндом?
And you're not Mrs. Carleton Random, because I talked to her. on the phone not 10 minutes ago.
И Вы - не миссис Карлтон Рэндом, потому что я разговаривал с ней. по телефону 10 минут назад.
This old battle-ax keeps yelling that she's Mrs. Random.
Эта старая разрушительница вопит, что она миссис Рэндом.
Mrs. Random is in bed.
Миссис Рэндом в постели.
I'm looking for Mrs. Carleton Random.
Я ищу миссис Карлтон Рэндом.
Is he here with Mrs. Random?
Он здесь с миссис Рэндом?

Из журналистики

He was not just incurious, but also arrogant: he insisted on making uninformed decisions, and hence made decisions that were essentially random.
Он был не только нелюбознательным, но и высокомерным: он настаивал на принятии непродуманных решений, а поэтому принимал решения, которые, по сути, были произвольными.
Dollar commodity prices could plunge at any time, as a result of a new recession, an increase in real interest rates in the United States, fluctuations in climate, or random sector-specific factors.
Цены на сырьевые товары в долларах могут сильно упасть в любое время в результате нового экономического спада, роста реальных процентных ставок в США, колебаний климата или случайных причин той или иной отрасли.
Islamists view their acts of random mass murder not as a personal publicity stunt, but as a tactic in a holy war against the decadent, sinful West.
Исламисты считают свои акты случайных массовых убийств не личными рекламными трюками, а тактикой в священной войне против упаднического, грешного Запада.
Each session is like an afternoon tea party where representatives offer random reflections, praise the correctness of the leadership's reports and attempt to show how conscientiously they have studied them and how deeply they comprehend them.
Каждое заседание похоже на чаепитие, в ходе которого представители высказывают случайные соображения, хвалят правдивость докладов партии и пытаются показать как тщательно они изучали, и как глубоко они понимают эти самые доклады.
This requires data upon which to base the rise in mortality, usually derived by conducting a household survey on a random sample of the population.
Для этого необходимы данные, на основе которых можно определить рост уровня смертности, обычно получаемые путем проведения исследования на случайной выборке населения.
Again, the researchers had interviewers administer what resembled a typical survey of a random sample of households.
Опять-таки интервьюеры провели то, что напоминало обычное исследование на случайной выборке.
It is a very dangerous expedient, one that undermines standards of value, renders economic calculation virtually impossible, and redistributes wealth at random.
Это очень опасный прием, который подрывает стандарты ценностей, делает экономические вычисления практически невозможными, и наугад перераспределяет богатства.
The assumption was that random changes occur along all limbs of a genetic tree, but depending on the protein, only some small fraction survives.
Существовало предположение, что происходят случайные изменения на всех уровнях генетической карты, но в зависимости от типа белка выживают лишь некоторые небольшие части.
Duplications of parts of a DNA genome occur constantly in all organisms, mainly as a result of random breakage and reunion events.
Удвоение частей генома ДНК постоянно происходит во всех организмах, в основном в результате случайных поломок и соединений.
Though much of the violence in Iraq over the past six years has been random, aimed at soft targets such as markets and restaurants, its nature changed last summer.
Хотя основная часть насилия в Ираке за последние шесть лет носила хаотичный характер и оно было направлено на такие незащищенные цели, как рынки и рестораны, прошлым летом его природа изменилась.
Moreover, as United States troops have lowered their profile, daily violence of the more random variety has increased.
Кроме того, по мере вывода войск США, увеличилось повседневное насилие, носящее более хаотичный характер.
Institutions are torn down, property rights are called into question, and a random and ever more corrupt redistribution effort is underway.
Учреждения сметены, права собственности поставлены под вопрос и сейчас на подходе процесс случайного и еще более коррумпированного перераспределения.
Certain cities are ideally suited for this, because they concentrate different kinds of human capital and encourage random interactions between people with different knowledge and skills.
Некоторые города идеально для этого подходят, т.к. в них сконцентрирован человеческий капитал различных видов, что приводит к случайному взаимодействию между людьми с разными знаниями и навыками.
Both were random hits generated by sudden shifts in investor confidence; both represented big setbacks that required years to recover from fully.
Оба кризиса были случайными ударами, причиной которых стало внезапное изменение доверия инвесторов; и оба привели к спадам в экономике, на полное преодоление последствий которых потребовались годы.

Возможно, вы искали...