C1

reconcile английский

мирить, улаживать, примирять

Значение reconcile значение

Что в английском языке означает reconcile?
Простое определение

reconcile

If you reconcile with someone, you restore a friendly relationship with them.

reconcile

(= accommodate) make (one thing) compatible with (another) The scientists had to accommodate the new results with the existing theories (= harmonize, harmonise) bring into consonance or accord harmonize one's goals with one's abilities (= make up) come to terms After some discussion we finally made up (= resign) accept as inevitable He resigned himself to his fate

Перевод reconcile перевод

Как перевести с английского reconcile?

Синонимы reconcile синонимы

Как по-другому сказать reconcile по-английски?

Спряжение reconcile спряжение

Как изменяется reconcile в английском языке?

reconcile · глагол

Примеры reconcile примеры

Как в английском употребляется reconcile?

Простые фразы

I would rather kill myself than reconcile myself to my fate.
Я лучше умру, чем смирюсь со своей судьбой.
He will reconcile their dispute.
Он разрешит их спор.
My mother attempted to reconcile the couple.
Моя мать пробовала помирить пару.
My mother tried to reconcile the couple.
Моя мама пыталась помирить пару.
How is it possible to reconcile work and private life?
Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?
It's hard to reconcile study with work.
Трудно совмещать учёбу и работу.
It's difficult to reconcile all the opinions.
Трудно примирить все взгляды.

Субтитры из фильмов

Well, I've written only one book. It concerns a man who can't reconcile his ideals with the woman he loves. That is indeed a story of importance.
Ну, я написала всего одну книгу в ней говорится о мужчине который не может наладить отношения с женщиной что его любит это очень важная история но имеет ли сеньорита опыт подобной ситуации?
I learned the way of the West, so I've become a little of both. a paradox. and it is hard to reconcile the extremes.
Я училась на Западе, поэтому стала привержиницей обоих культур. Парадокс. И поэтому трудно примирить крайности.
Haven't you been able to persuade him to reconcile with you?
Возможно, мне удастся помирить вас?
During the symbolic presidency of field marshal Hindenburg, timorous governments followed to each others, trying in vain to reconcile the lawless forces that tore the Weimar republic apart.
Сменяющие друг друга робкие правительства тщетно пытаются примирить различные силы, рвущие на части Веймарскую республику.
O God, forgive, reconcile and curb our passions!
Господи, прости, примири и укроти!
Perhaps He was born and crucified for only one reason: to reconcile God with man.
Так он, может быть, для того родился и распят был, чтобы Бога с человеком примирить.
Once there, I promise you I will do everything in my power to reconcile you with the city.
Кроме того, я сделаю всё возможное, чтобы примирить вас с городом.
And untilyou can geton in the world, why don'tyou reconcile with him foryour own future?
И пока ты встаёшь на ноги в этом мире, почему тебе пока не объединиться с ним, для твоего же блага?
As forthe fight between Komori and Hamazaki, we wentto see Mr.Toyoda in Yamaguchi and persuaded them to reconcile, with Uchimoto acting as go-between.
На четвёртой схватке между Комори и Хамазаки, мы навестили г- на Тоёда в Ямагути и склонили его взять перемирие, вместе с Утимото в качестве посредника.
Butforthat, if you don't reconcile with Uchimoto, itmakes us look bad.
Но если мы хотим это сделать, и не сможем договориться с Утимото, мы будем в полнейшей заднице.
You make us oppose them alone butyou reconcile with them by yourself?.
Это оставляет нас одних в противостоянии, но вы ведь уже заключили с ними мир?
If you wantto save your lives, you'd better reconcile with Uchimoto and getout.
Если хочешь спасти собственную жизнь, тебе лучше примириться с Утимото и выйти из игры.
I heard you knew about Iwai's proposal thatwe reconcile with Uchimoto.
Я слышал ты знаешь о от Ивай о том, что мы заключаем мир с Утимото.
Mr.Takeda, we had asked Mr. Okubo to come actas go-between, assuming you would be willing to reconcile.
Господин Такеда, мы попросили г-на Окубо выступить в качестве посредника, предполагая, что вы расстроитесь по примирению.

Из журналистики

What was true for the alchemists of yore remains true today: gold and reason are often difficult to reconcile.
То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
We conceive of politics as a mechanism to reconcile enduring conflicts, such as those that exist between freedom and security. Each, indeed, is unsustainable without the other.
Мы рассматриваем политику как механизм для урегулирования длительных конфликтов, как, например, противоречие между свободой и безопасностью, которые, однако, не могут существовать одна без другой.
But that position is difficult to reconcile with Germany's inability to call into question the euro or European structures and treaties.
Но данную позицию трудно совместить с неспособностью Германии поставить под вопрос евро или европейские структуры и договоры.
The Armenians came to believe that Turkey would find a way to reconcile Azerbaijan's interests with the Turkish opening to Armenia, and would open the border with Armenia regardless of progress on resolving the Nagorno-Karabakh issue.
Армяне подумали, что Турция найдёт способ примирить интересы Азербайджана с помощью открытия Турции для Армении, и что она откроет границу с Арменией вне зависимости от степени прогресса в решении нагорно-карабахского вопроса.
Today, they need to find ways to reconcile their interests in Asia so that they can coexist peacefully and prosper.
Сегодня им необходимо найти пути по согласованию своих интересов в Азии для мирного и успешного сосуществования.
Palestinian and Israeli leaders will have to reconcile their differences and reach a diplomatic settlement.
Палестинские и израильские лидеры должны будут урегулировать свои разногласия и достичь дипломатического урегулирования.
That means, in many cases, less luxury spending - something that is hard to reconcile with the image of France as the country of fashion, perfume, and champagne.
Во многих случаях это означает сокращение дорогих расходов, что плохо сочетается со стереотипом Франции как страны моды, парфюмерии и шампанского.
Pakistan might find it extremely difficult to reconcile the security of its Chinese ally with its de facto proxy war with India.
Для Пакистана может оказаться чрезвычайно трудным согласовать безопасность своего китайского союзника со своей фактической прокси-войной с Индией.
To reconcile our environmental priorities with continued growth, we must act realistically, pragmatically, and - above all - immediately.
Чтобы согласовать наши экологические приоритеты с дальнейшим поступательным развитием экономики, мы должны действовать реалистично, прагматично и - прежде всего - незамедлительно.
An insider knows best how to reconcile contrasting interests and how to get the institutional machinery moving again, as Juncker showed with his deft handling of the distribution of tasks among the individual Commissioners.
Инсайдер лучше понимает, как примирить противоположные интересы и как заставить институциональный механизм снова работать, как это показал Юнкер своим ловким распределением задач между отдельными комиссарами.
On the economy, he must reconcile the priorities of full-employment Germany with those of Greece and Italy, which remain in the grip of recession and sky-high unemployment.
В сфере экономики он должен согласовать приоритеты полной занятости Германии с проблемой занятости в Греции и Италии, которые остаются в тисках экономического спада и заоблачной безработицы.
Several competing explanations attempt to reconcile these trends, and getting it right is essential for calibrating monetary and fiscal policy appropriately.
Несколько конкурирующих объяснений пытаются примирить эти тенденции, но для того, что заняться калибровкой денежной и фискальной политики соответствующим образом, нужно быть полностью уверенными в наших ответах.
Of course, there remains the challenge of strengthening institutions so that they can manage this diversity and reconcile it with political effectiveness.
Конечно, в этом случае остается проблема укрепления институтов, которые могли бы управлять этим разнообразием и увязывать его с политической эффективностью.
With the Germans helping to reconcile conflicting national interests by putting a little extra on the table, the process of European integration reached its apogee with the Maastricht Treaty and the introduction of the euro.
Благодаря немцам, которые помогли примирить конфликтующие национальные интересы, выложив на стол несколько больше других, процесс европейской интеграции достиг своего апогея, когда был заключен Маастрихтский договор и был введен евро.

Возможно, вы искали...