C1

reconciliation английский

примирение, согласование, улаживание

Значение reconciliation значение

Что в английском языке означает reconciliation?

reconciliation

getting two things to correspond the reconciliation of his checkbook and the bank statement примирение, сближение the reestablishing of cordial relations

Перевод reconciliation перевод

Как перевести с английского reconciliation?

Синонимы reconciliation синонимы

Как по-другому сказать reconciliation по-английски?

Примеры reconciliation примеры

Как в английском употребляется reconciliation?

Простые фразы

The reconciliation report was issued in violation of the legislative requirements.
Акт сверки был оформлен с нарушением требований законодательства.

Субтитры из фильмов

It's our reconciliation.
Это наше примирение.
For your reconciliation?
За ваше примирение?
I hope for your reconciliation with her as if you both were my own family.
Я надеюсь, что вы помиритесь, так, как будто вы оба моя собственная семья.
She had looked forward a great deal to your reconciliation.
То есть? Она рассчитывала на примирение с вами.
This is a real Franco-American reconciliation.
Это - настоящее перемирие Америки и Франции.
Good my lord, if I have any grace or power to move you his present reconciliation take.
И, если хоть немного Дано мне прелести, мой милый муж, Немного власти над тобою - сжалься!
Dispute is inhabited by reconciliation and all that was separated is reunited.
Распря чревата примирением, и все разделенное соединяется вновь.
Let's drink to our reconciliation.
Выпьем за примирение.
No, I didn't plan the reconciliation.
Бесс. Она видела, что я плачу.
The reconciliation ceremony for Komori and Hamazaki was held at a restaurant in Yamaguchi soon thereafter.
Церемония примирения для Комори и Хамазаки проходила в ресторане в Ямагути.
The Akashi family, who sought to penetrate Hiroshima by means of Uchimoto's resurgence, convinced Uchimoto to expel the dissenting Hayakawa and then enacted a reconciliation, as planned.
Семья Акаси, стремившаяся попасть в Хиросиму, при помощи возрождения Утимото, убедила Утимото исключить бунтаря Хаякава а затем, как было запланировано, провести процедуру примирения.
As a sign of reconciliation I give you this flower.
В знак нашего примирения я дарю вам этот цветок.
This is the reconciliation scene.
Идёт сцена примирения.
You, Mr. Neville, are to be. the instrument of a hopeful reconciliation.
Вы, мистер Нэвилл, должны, как мы надеемся, послужить делу примирения.

Из журналистики

This was the bedrock of his hope for reconciliation between Jew and Arab.
Это лежало в основании его надежды на примирение евреев и арабов.
The history of Franco-German reconciliation is impressive indeed.
История франко-германского примирения и вправду впечатляет.
This genuine embrace of reconciliation provided much-needed support to Chinese leaders, who were eager to control anti-Japanese sentiments.
Этот искренний выбор примирения обеспечил крайне необходимую поддержку китайским руководителям, которые стремились сдержать антияпонские настроения.
The Wahhabi religious establishment, the Saudi state's hidden co-rulers, could very well obstruct Abdullah's attempts at regional religious reconciliation.
Ваххабитский религиозный истеблишмент - тайные соправители саудовского государства - может помешать действиям Абдуллы, направленным на религиозное примирение в регионе.
Even though your ascension to the position of Prime Minister came in an awkward way because of Ariel Sharon's stroke, I believe that you have an opportunity to be part of a historic reconciliation.
Хотя ваше вступление в должность премьер-министра произошло в результате инсульта Ариэля Шарона, я верю в то, что у вас есть возможность стать частью исторического примирения.
While I understand that you are an Israeli patriot, I believe that much can be done to reduce the tensions between our two peoples, eventually leading to genuine reconciliation and peace.
Тогда как я понимаю, что вы являетесь патриотом Израиля, я верю, что многое можно сделать для того, чтобы уменьшить напряженность в отношениях между нашими народами, что в конечном счете приведет к истинному восстановлению отношений и установлению мира.
And strong efforts must be made in conflict-affected countries to promote reconciliation and prevent the revival of violence.
Особые усилия необходимо приложить в странах, затронутых конфликтами, чтобы содействовать примирению и предотвратить возобновление насилия.
If both sides can stifle their murderous deviances, the hope of cultural and political reconciliation will be reborn.
Если обе стороны смогут сдержать свои поползновения к насилию, надежда на примирение культур и политических систем возродится вновь.
He has appointed Anand Panyarachun, a former Thai prime minister who recently headed a United Nations reform panel, to select and direct a blue-ribbon national commission to seek reconciliation with the southern separatists.
Он доверил Ананду Паньярачуну, бывшему премьер-министру Таиланда, недавно возглавившему совет по реформам ООН, отбор членов авторитетной национальной комиссии для мирных переговоров с сепаратистами южных регионов, а также руководство этой комиссией.
Who among Israel's leaders understands that reconciliation is more important that retribution and revenge?
И кто среди лидеров Израиля понимает, что примирение более важно, чем сведение счетов и месть?
None of these cases are identical to the others; they include varying degrees of danger, harm, or reconciliation.
Ни один из этих случаев не похож на другой; у них разные степени опасности, вреда или примирения.
When monks were being mown down on the streets of Yangon in 2006, the Indian government called for negotiations, muttered banalities about national reconciliation, and opposed sanctions.
Когда монахов убивали на улицах Янгона в 2006 году, правительство Индии призывало к переговорам, бормоча банальности по поводу национального согласия, и выступала против санкций.
As the only international actor in direct dialogue with both Burma's generals and Suu Kyi, the UN is in a position to press for a genuine process of national reconciliation.
Являясь единственным международным субъектом в прямом диалоге, как с генералами Бирмы, так и с Су Чжи, ООН способна добиться искреннего национального примирения.
Before Burma's fate is sealed in a new-model dictatorship, the United Nations must immediately and vigorously embark on a fresh process designed to deliver national reconciliation and democracy to that troubled country.
Прежде чем судьба Бирмы будет запечатана новой моделью диктатуры, Организация Объединенных Наций должна незамедлительно и решительно начать новый процесс, направленный на достижение национального примирения и демократии в этой стране.

Возможно, вы искали...