re | rd | ED | rey
A1

red английский

красный

Значение red значение

Что в английском языке означает red?
Простое определение

red

Red is a color.

red

having the color red

red

вишнёвый, алый, багровый, багряный, пунцовый, красноватый, румяный (= cherry, ruby) of a color at the end of the color spectrum (next to orange); resembling the color of blood or cherries or tomatoes or rubies красный red color or pigment; the chromatic color resembling the hue of blood малиновый, алый, пунцовый, багровый, багряный (= crimson) characterized by violence or bloodshed writes of crimson deeds and barbaric days — Andrea Parke fann'd by Conquest's crimson wing — Thomas Gray convulsed with red rage — Hudson Strode красный, червонный, алый (= crimson, reddened, red-faced, flushed) (especially of the face) reddened or suffused with or as if with blood from emotion or exertion crimson with fury turned red from exertion with puffy reddened eyes red-faced and violent flushed (or crimson) with embarrassment (= Bolshevik) emotionally charged terms used to refer to extreme radicals or revolutionaries (= loss) the amount by which the cost of a business exceeds its revenue the company operated at a loss last year the company operated in the red last year

Red

a tributary of the Mississippi River that flows eastward from Texas along the southern boundary of Oklahoma and through Louisiana

Перевод red перевод

Как перевести с английского red?

Red английский » русский

Red

Синонимы red синонимы

Как по-другому сказать red по-английски?

Red английский » английский

communist Red River red

RED английский » английский

Recent Economic Developments

Примеры red примеры

Как в английском употребляется red?

Простые фразы

You ran a red light.
Вы проехали на красный свет.
You ran a red light.
Ты на красный проехала.
You ran a red light.
Ты на красный проехал.
Your eyes are red with crying.
Ваши глаза красные от слёз.
Fish and red wine don't go together.
Рыба и красное вино не сочетаются.
Your face is red.
У тебя лицо красное.
Your face is red.
У Вас лицо красное.
The tourists painted the whole town red.
Туристы выкрасили весь город в красный цвет.
The cold weather has turned the leaves red.
От холодной погоды листья покраснели.
Our team were wearing red shirts.
Наша команда была в красных рубашках.
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
На кону будущее нашей компании. Последние несколько лет мы терпели большие убытки.
Our family budget is in the red.
Наш семейный бюджет трещит по швам.
In case of fire, break the glass and push the red button.
В случае пожара разбейте стекло и нажмите на красную кнопку.
There are several flowers. One is red, another is white, and the others are yellow.
Есть несколько цветов. Один красный, другой белый, а остальные - жёлтые.

Субтитры из фильмов

You've got a red dress.
У тебя красное платье.
The red carpet.
По красной дорожке.
Red carpet is too much.
Красная дорожка - это слишком.
I have to pass, through the red path that I've never thought of.
Мне нужно преодолеть красную дорожку.
Block off the red-light district!
Оцепить квартал!
Don't let Musashi get out of the red-light district!
Не выпускайте Мусаси из весёлого квартала.
Making an uproar in front of the main gate to the red-light district is uncouth.
Это дико - устраивать потасовку перед главным входом в веселый квартал.
There goes a red one.
Вон идёт красная.
May I just say this is an adorable red?
Могу ли я сказать, что это красное вино восхитительно?
See, when a star is dying, it transforms into a red giant.
Когда звёзды умирают, они становятся красными гигантами.
And if the red giant does not have enough mass to fuse carbon, an inert mass of carbon and oxygen builds up in the center, transforming into a dense white dwarf.
И если у красного гиганта недостаточно массы для плавления углерода, инертная масса углерода и кислорода скапливается в центре, становясь плотным белым карликом.
I say we call my phone and see who answers. Ooh, catch 'em red-handed.
Вместо того, чтобы бить незнакомцев по лицам, мы позвоним на мой номер и посмотрим, кто ответит.
She came into assembly with her eyes bright red from crying one day, and wouldn't say why.
Однажды утром она пришла заплаканная и отказывалась объяснить, почему.
Red put us on to the brothers because it would lead him straight to Xiaoping Li.
Нет. Ред подкинул нам братьев Павловичей, зная, что это приведёт его к Сяопинь Ли.

Из журналистики

Prime Minister Binyamin Netanyahu has embarked on a campaign to force President Barack Obama to set a red line that Iran must not cross, lest it risk unleashing an American military response.
Премьер-министр Биньямин Нетаньяху начал компанию, призванную вынудить президента Барака Обаму провести красную черту, которую Иран не должен пересекать, чтобы не подвергаться риску американского военного ответа.
Across virtually all the major indicators - including equity and housing price runs-ups, trade balance deficits, surges in government and household indebtedness, and pre-crisis growth trajectories - red lights are blinking for the US.
Практически все основные индикаторы, в том числе ситуация с ценами на акции и жильё, дефицит торгового баланса, волны государственной и жилищной задолженностей и предкризисные траектории экономического роста, горят в США красным светом.
A red cockatoo.
Красный какаду.
After they finished trading stories of endless red tape and arbitrary government decisions, I asked why they kept investing in Argentina.
После того как они закончили истории о бесконечном бюрократизме и случайных решениях правительства, я спросил, почему они продолжают инвестировать в Аргентину.
The heads of state of all three countries have been invited to participate in the parades to be held in Moscow to celebrate the Red Army's victory over Nazi Germany.
Главы этих трех государств получили приглашение принять участие в торжествах, которые состоятся в Москве, по случаю победы Красной Армии над нацисткой Германией.
By holding these celebrations in Red Square, and thus highlighting the Soviet victory, today's Russia is also celebrating its gains in that war.
Проведение торжеств на Красной Площади и, таким образом, выдвижение сегодняшней Россией на передний план победы Советского Союза является также и празднованием завоеваний в этой войне.
Perhaps, but this is probably a red herring.
Может и так, а, может, это ложный след.
The Commission's own internal culture of cautiousness and red tape is a constraint that nobody in Brussels much likes to talk about.
Внутренняя культура чрезмерной осторожности и волокиты, установившася в рамках самой Комиссии, представляет собой недостаток, обсуждать который в Брюсселе не очень-то любят.
Young Indian factory workers who fail to follow instructions are sometimes regret branded with red-hot iron rods, and some teenage Thai prostitutes are disciplined by having acid thrown in their faces.
В Индии неподчинившихся фабричным инструкциям работников наказывают раскаленными железными прутьями, в Таиланде некоторых несовершеннолетних проституток приучают к дисциплине, обливая кислотой их лица.
CAMBRIDGE - What impact will China's slowdown have on the red-hot contemporary art market?
КЕМБРИДЖ - Какой эффект окажет замедление роста экономики Китая на бурно растущий рынок искусства?
But, so far, he has not crossed a single red line.
Но он до сих пор не пересек ни одной красной линии.
In practice, this means cutting red tape so that all businesses can sell their goods and services across a common market of 500 million people.
На практике это означает устранение препон с тем, чтобы все предприятия могли продавать свои товары и услуги в пределах общего рынка, состоящего из 500 миллионов человек.
The current European Commission has made clear its commitment to reducing bureaucratic red tape by adopting an approach to regulation that keeps the number of laws we propose to an absolute minimum.
Нынешняя Европейская комиссия ясно дала понять о своем стремлении к сокращению бюрократической волокиты, путем принятия такого подхода к регулированию, который сведет число предлагаемых законов к абсолютному минимуму.
But the next few years will be especially perilous, because newness itself creates dangers as rules and red lines are redefined.
И ближайшие годы будут особенно опасными, поскольку новизна сама по себе создает опасность во время пересмотра правил и границ.