A2

relevant английский

уместный, релевантный, актуальный

Значение relevant значение

Что в английском языке означает relevant?
Простое определение

relevant

If something is relevant, it is connected to a topic in a meaningful way. The second priority is to provide all relevant information to the employee about his job such as: skills, resources and how flexible he can be; factors affecting performance (limits of responsibility, work targets); factors affecting the environment of the job; Our schools must aim to increase the quality of education and become more relevant to the needs of young people in modern society. The police officers discovered the truth while examining a pile of relevant documents.

relevant

having a bearing on or connection with the subject at issue the scientist corresponds with colleagues in order to learn about matters relevant to her own research

Перевод relevant перевод

Как перевести с английского relevant?

Синонимы relevant синонимы

Как по-другому сказать relevant по-английски?

Примеры relevant примеры

Как в английском употребляется relevant?

Простые фразы

Your question is not relevant to the subject.
Ваш вопрос не имеет отношения к этой теме.
Your question is not relevant to the subject.
Твой вопрос не имеет отношения к этой теме.
Your question is not relevant to the subject.
Твой вопрос не относится к теме.
Your question is not relevant to the subject.
Ваш вопрос не относится к теме.
Huh? How is that relevant?
Что? Это-то тут причём?
French is no longer as relevant in the modern world as it used to be a few centuries ago.
Французский язык уже не так практичен в современном мире, как несколько веков назад.
Is that relevant?
Это относится к делу?
That's not relevant.
Это не имеет отношения к делу.
That's not relevant.
Это к делу не относится.
How is that relevant?
Какое это имеет отношение к делу?
This is no longer relevant.
Это уже не актуально.

Субтитры из фильмов

Because I was afraid of what you would think and because I wasn't sure if we were going to become close enough - for it to even be relevant. - Oh!
Потому что боялся, что ты можешь подумать обо мне, и потому, что не был уверен, что мы станем настолько близки, что это будет важно.
And is it relevant now, would you say?
И как по-твоему, это важно сейчас?
The police look for relevant clues. They haven't got time for much else.
Полицию интересуют конкретные факты, на остальное у них нет времени.
This sort of request is dealt with by the relevant offices, who, following the usual procedures. the usual procedures. send it to my secretary and only he is allowed to give them to me.
Твои требования рассматриваются в соответствующих офисах, где, следуя. обычным процедурам. пошлют их в мой секретариат и только он передаст их мне.
This line of questioning doesn't seem particularly relevant.
Эти расспросы не относятся к делу.
What happens from this point on, is what is most relevant to your case.
То, что сейчас произойдёт. имеет самое непосредственное отношение к вашему делу.
I've made a summary of the most relevant sections.
Я сделал подборку самого существенного.
I don't think the nature of any illness that Captain Taggart may have had is relevant to this particular inquiry, Mr. Nyland.
Не думаю, что характер болезни Таггарта, если капитан действительно был болен имеет отношение к данному конкретному делу, мистер Найланд.
The tribunal is interested in everything that is relevant. Objection is overruled.
Протест отклонен.
I, er, I found this, and I don't know whether it's relevant or not, but hold onto it safely.
Я, я нашел это, и я не знаю теперь уместно ли это, но берегите это.
Ask relevant questions or shut up.
Тогда ближе к делу или же заткнитесь.
Is it relevant to ask why I'm being offered this mission?
Можно спросить, почему выбор пал на меня?
Produce all data relevant to the recent ion storm.
Всю важную информацию, касающуюся недавнего шторма.
They show no record of any relevant contribution by John Christopher.
Там нет записи о каком-то вкладе в историю, сделанном Джоном Кристофером.

Из журналистики

First, we must make certain that the relevant legislation to meet the challenge of terrorism is strictly temporary.
Во-первых, мы должны гарантировать, что соответствующие законы, необходимые для борьбы с террористической угрозой, являются исключительно временным явлением.
Second, where they do consider harmonization, they could favor the less stringent of the original standards, unless there is credible evidence that it would not support the relevant regulatory objective.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
This is particularly relevant as emerging development partners, especially the BRICS (Brazil, Russia, India, China, and South Africa), offer new kinds of aid packages that incorporate investment and non-financial assistance.
Это особенно актуально, т. к. новые партнеры в области развития, особенно страны БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и ЮАР), предлагают новые виды пакетов помощи, включающие в себя инвестиционную и нефинансовую помощь.
Her political style is both refreshing and relevant, because she comes across as sincere and forthright at a time when the public is hungry for moral leadership.
Ее политический стиль является как свежим, так и соответствующим моменту, так как она выступает в качестве искреннего и прямолинейного политика в то время, когда общественность очень хочет получить морального лидера.
And this is why it doesn't matter whether the relevant events happened 60 years ago (as World War II), 90 years (as in the case of the Armenian genocide) or even 600 years (such as the battle of Kosovo in 1389).
И именно поэтому не имеет значения, произошли ли соответствующие события 60 лет (вторая мировая война), 90 лет (геноцид армян) или 600 лет назад (битва на Косовом поле в 1389 году).
They are equally relevant to developing economies in terms of jobs, fighting poverty, and creating new opportunities at a time of increasingly uncertain commodity prices and exports.
Они также необходимы и развивающимся странам для создания рабочих мест, борьбы с бедностью и созданием новых возможностей в период всё более неустойчивых цен на товары общего потребления и экспорт.
But the most relevant Latin American experience with debt buybacks is a more recent and far less studied case: Ecuador in 2008.
Но наиболее актуальным опытом Латинской Америки по выкупу долга является более свежий и гораздо менее изученный случай с Эквадором в 2008 году.
These issues remain relevant today, and the establishment of rules that preserve access for all remains as much a public good now as it was then, even though some of the issues are more complex.
Эти вопросы имеют большое значение и сегодня, а установление правил, обеспечивающих доступ для всех, остается в такой же мере общественным благом сегодня, как и тогда, несмотря на то, что некоторые вопросы стали гораздо сложнее.
But lower short-term interest rates have led to higher medium-term interest rates, which are more relevant for the mortgage market, perhaps because of increasing worries about inflationary pressures.
Но более низкие краткосрочные процентные ставки привели к более высоким среднесрочным процентным ставкам, которые более уместны для ипотечного рынка, возможно, из-за растущего беспокойства по поводу инфляционного давления.
That is true for any country, but it is especially relevant for rich countries.
Это верно для любой страны, но это особенно актуально для богатых стран.
As well as scientists from the relevant disciplines, art theorists, psychiatrists, language experts and philosophers are beginning to participate in the discussion.
К этой дискуссии также начали присоединяться ученые, работающие в других, областях, имеющих отношение к информации, таких как теория искусства, психиатрия, языковедение и философия.
This is where the real test of cooperation lies, for our success will rely on securing the appropriate interaction and flow of intelligence between the relevant services and the financial and banking communities.
Именно это и станет реальным тестом на сотрудничество, поскольку наш успех будет зависеть от обеспечения взаимодействия и обмена информацией между соответствующими службами, а также финансовыми и банковскими сообществами.
A series of vicious cycles that one had hoped had vanished with the end of the Great Depression have shown themselves to be relevant today.
Серия зловещих циклов, которая, как кто-то надеялся, завершилась вместе с Великой Депрессией, вновь проявила себя сегодня.
It is hard to draw a line of principle around any area and determine if knowledge of it will provide relevant information about a politician's moral character.
Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика.

Возможно, вы искали...