B1

resolve английский

решать, решить, разрешать

Значение resolve значение

Что в английском языке означает resolve?
Простое определение

resolve

To resolve means to create a solution for a problem. To resolve means to make a serious decision to do something. The President said: "I resolve to protect our country from terrorists."

resolve

If a person has resolve, they have determination. They know what they want and will not let anything keep them from getting it. Her resolve to stay on her diet was so strong that she didn't even eat any cake at her own birthday party. His resolve to quit smoking disappeared as soon as his friend offered him a cigarette.

resolve

судить, выносить решение (= decide, settle, adjudicate) bring to an end; settle conclusively The case was decided The judge decided the case in favor of the plaintiff The father adjudicated when the sons were quarreling over their inheritance решаться, решиться reach a decision he resolved never to drink again (= conclude) reach a conclusion after a discussion or deliberation (= answer) understand the meaning of The question concerning the meaning of life cannot be answered решать, решить (= solve) find the solution solve an equation solve for x make clearly visible can this image be resolved? решительность, решимость, твёрдость (= resoluteness, resolution) the trait of being resolute his resoluteness carried him through the battle it was his unshakeable resolution to finish the work растворять, растворить (= dissolve) cause to go into a solution The recipe says that we should dissolve a cup of sugar in two cups of water резолюция (= resolution) a formal expression by a meeting; agreed to by a vote

Перевод resolve перевод

Как перевести с английского resolve?

Синонимы resolve синонимы

Как по-другому сказать resolve по-английски?

Спряжение resolve спряжение

Как изменяется resolve в английском языке?

resolve · глагол

Примеры resolve примеры

Как в английском употребляется resolve?

Простые фразы

The problem will resolve itself eventually.
В конечном итоге проблема решится сама собой.
It is impossible to resolve the conflict.
Невозможно разрешить конфликт.
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
Я хочу, чтобы вы как-то разрешили ситуацию, и как можно скорее, так, чтобы избежать проблем для моей сестры и окружающих.
You can resolve this as a system of equations.
Вы можете решить это как систему уравнений.
Why is it necessary to resolve conflicts?
Почему надо разрешать конфликты?
They try to resolve the problems of the city.
Они стараются решать проблемы города.
What problems are you planning to resolve next year?
Какие проблемы вы планируете решить в следующем году?

Субтитры из фильмов

Why do humans use violence to resolve issues?
Почему в решении проблем люди прибегают к насилию?
I firmly resolve not to offend You.
Я твёрдо решил не оскорблять тебя.
Aha, But first, resolve the puzzle!
А! Сначала реши задачку!
I will resolve you herein presently.
Я скоро сообщу решенье вам.
Why, then resolve me whether you will or no.
Тогда скажите прямо: да иль нет?
Darest thou resolve. to kill. a friend of mine?
Решишься друга моего убить?
These letters will resolve him of my mind.
Из этого письма он всё узнает.
Please don't undermine my resolve, just when I need it most.
Не подрывай мою решимость, когда я в ней больше всего нуждаюсь.
And you also know in what elegant manner I've chosen to resolve them.
И ты знаешь, как элегантно я это решила.
It only strengthens my resolve.
Это только укрепляет мою решимость.
Is there a party more capable than mine to resolve the crisis?
Может кто-нибудь лучше, чем я, найти выход из кризиса?
Do you think I'd be the most capable of anyone to resolve the union problems and avoid the threatened general strike?
Считаете ли вы меня способным быстрее других урегулировать конфликты с профсоюзами и избежать всеобщей забастовки?
In these times, it is a truly admirable resolve.
В такие времена это действительно достойное решение.
He finds your resolve most admirable and wishes you to be brought forward for an immediate audience.
Он очень тронут вашим решением и желает встретиться с вами.

Из журналистики

The good news is that, following President Hu Jintao's recent visit to Washington, both America and China have been taking positive steps to resolve their differences over the bilateral current-account balance.
Хорошая новость заключается в том, что после недавнего визита президента Ху Цзиньтао в Вашингтон и Америка, и Китай стали делать положительные шаги по устранению своих разногласий по поводу двустороннего баланса по текущим операциям.
But she must convincingly outline practical strategies to resolve South Korea's most serious problems, including high unemployment, worsening educational performance, and North Korea's nuclear weapons program.
Но она должна представить убедительные практические стратегии, направленные на решение наиболее серьезных южнокорейских проблем, включая высокий уровень безработицы, ухудшение системы образования и северокорейскую программу создания ядерного оружия.
She favors engagement policy and the six-party talks so as to resolve the nuclear troubles.
Она является сторонником политики вовлечения и шестисторонних переговоров, направленных на то, чтобы решить ядерные проблемы.
With the exception of the Obama administration's lack of resolve in denouncing the treatment of protesters by the US-allied regimes in Bahrain and Yemen, America's position on the Arab revolts has been welcomed.
За исключением недостатка решительности администрации Обамы в осуждении обращения с протестующими со стороны союзных режимов США в Бахрейне и Йемене, позицию Америки относительно арабских бунтов приветствовали.
And the longer America's politicians take to resolve the debt-ceiling issue, the greater the risk of an inadvertent accident.
И чем дольше американские политики будут решать проблему предельной суммы задолженности, тем больше риск непреднамеренной катастрофы.
Once they resolve to continue their alliance with these purposes in mind, it should be possible for responsible officials to work out guiding principles for concrete security cooperation.
Как только будет принято твёрдое решение о продолжении союзных отношений с учётом этих целей, ответственные государственные деятели получат возможность выработать руководящие принципы конкретного сотрудничества в области безопасности.
Similarly, the US has urged both China and Japan to resolve peacefully their dispute over the Japanese-controlled Senkaku Islands.
Кроме того, США призвали Китай и Японию к мирному урегулированию их спора относительно находящихся под контролем Японии островов Сэнкаку.
Other countries would do well not to underestimate Obama's resolve; governments that have relations with Iran should emphasize that the time to make a deal is now.
Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы; правительства, поддерживающие отношения с Ираном, должны подчеркнуть, что время для заключения сделки пришло.
The only way to resolve this problem is for NATO to assert its pacific intentions before the world.
Решить эту проблему НАТО сможет, только доказав миру свои мирные намерения.
This time, however, we must resolve to remember Zoran Djindjic's cause--political and economic liberty--more than his blood sacrifice.
Но на этот раз мы должны решить, что будем помнить дело, которым занимался Зоран Джинджич -- а это создание политической и экономической свободы-- больше, чем его кровавое убийство.
Such proposals, if accepted, would help resolve the current dispute to everyone's satisfaction.
Такие предложения, если они будут приняты, помогут разрешить текущий диспут к всеобщему удовлетворению.
Yet the emerging policy consensus contains no positive incentives to resolve the Darfur crisis.
Тем не менее, политические договоренности сегодня не содержат позитивных попыток решения кризиса в Дарфуре.
Ultimately, our progress depends on the resolve of everyone to transform the lives of the 1.5 billion people whose lives are marred by violence, conflict, and insecurity.
В конечном счете, наш прогресс зависит от готовности каждого изменить жизнь 1,5 миллиардов человек, чья жизнь омрачена насилием, конфликтами и нестабильностью.
That is not only because she is a poor public speaker, but also because she herself does not seem to know how to resolve the contradictions between national solutions and European constraints.
Причина здесь не только в том, что она - слабый публичный оратор, но и в том, что она сама, по-видимому, не знает, как устранить противоречия между национальными путями выхода из кризиса и европейскими ограничениями.

Возможно, вы искали...