frigid | digit | rind | rfid
B2

rigid английский

жёсткий

Значение rigid значение

Что в английском языке означает rigid?
Простое определение

rigid

A rigid object does not bend. It's possible to use flexible materials to form a rigid structure. fixed rather than moving rigorous and unbending uncompromising

rigid

жёсткий, негибкий, твёрдый (= stiff) incapable of or resistant to bending a rigid strip of metal a table made of rigid plastic a palace guardsman stiff as a poker stiff hair a stiff neck incapable of compromise or flexibility (= inflexible, unbending) incapable of adapting or changing to meet circumstances a rigid disciplinarian an inflexible law an unbending will to dominate designating an airship or dirigible having a form maintained by a stiff unyielding frame or structure (= fixed, set) fixed and unmoving with eyes set in a fixed glassy stare his bearded face already has a set hollow look — Connor Cruise O'Brien a face rigid with pain

Перевод rigid перевод

Как перевести с английского rigid?

Синонимы rigid синонимы

Как по-другому сказать rigid по-английски?

Примеры rigid примеры

Как в английском употребляется rigid?

Простые фразы

Military discipline is literally rigid.
Военная дисциплина является без преувеличения жёсткой.
Tom's father is very dogmatic and rigid in his views.
Отец Тома очень категоричный и непримиримый в своих взглядах.

Субтитры из фильмов

Madame believes in rigid discipline.
У мадам железная дисциплина.
Rigid confinement for the rest of his life.
Ограничение свободы перемещения на всю оставшуюся жизнь.
I see a rigid fear in your eyes.
Я вижу сильный страх в твоих глазах.
Gravel, stone, marble, and straight lines marked out rigid spaces, areas devoid of mystery.
Гравий, камень, мрамор, прямая линия здесь размечали жесткие пространства, плоскость без единой тайны.
She has merely broken a rigid and time-honored code of our society-- a code so severe that whoever breaks it is hounded from our midst as unfit to live with.
Она просто нарушила освященный временем. кодекс нашего общества-- кодекс настолько серьезный, что любой нарушивший его изгоняется. как неспособный жить с нами.
I'm rigid about the napkin, you see.
Я принципиален насчет салфеток, как видите.
The laws are very rigid.
Закон суров.
We have a rigid caste system operating here.
У нас тут действует строгая кастовая система.
I'm sorry, Captain Kirk, he has a rigid rule about that.
Мне жаль, капитан Кирк, но у него есть жесткое правило.
Despite pressure from the most rigid colonialists, the government had given orders not to open fire except as a last resort.
Несмотря на давление радикальных колониалистов, правительство отдало приказ не открывать огонь, кроме исключительных случаев.
Of course, he's far superior to you as a person, but his morals are less rigid than mine.
Разумеется, он выше тебя на голову, но его нравственные устои более гибкие, чем у меня.
Herbert was a minor official notorious for his rigid and limited patterns of thought.
Герберт был младшим должностным лицом, известным своим жестким и недалеким образом мышления.
Well, I shall try to be less rigid in my thinking.
Ладно, я постараюсь быть менее твердолобым.
Dead matter that is no longer rigid.
Материя, которая потеряла твердость.

Из журналистики

In the American-Iranian equation it was the US, not Iran, that conducted rigid ideological diplomacy.
В американо-иранских отношениях именно США, а не Иран, вели твердую идеологическую дипломатию.
More importantly, even the regulators themselves have ceased to believe in obsolete and rigid doctrines.
Что ещё более важно, даже сами работники контролирующих органов перестали верить в устаревшие и непоколебимые доктрины.
But it remains to be seen if the lessons have been fully internalized, and whether we will have a kinder, gentler IMF in lieu of a rigid, doctrinaire one.
Однако еще неизвестно, были ли уроки усвоены полностью, и будет ли у нас более добрый и более мягкий МВФ, вместо твердого доктринера.
Developments in Morocco, Bahrain, and Jordan certainly seem to suggest that this changing of the guard can help soften rigid political structures and allow for broader participation.
События в Марокко, Бахрейне и Иордании, казалось бы, определенно говорят о том, что такая смена гвардии может помочь смягчить жесткие политические структуры и предоставить возможность для более широкого политического участия.
As always, much will depend on America's readiness to move away from military solutions and rigid ideological imperatives and instead embrace the pragmatic culture of conflict resolution.
Как всегда, многое будет зависеть от готовности Америки отказаться от военных решений и жестких идеологических требований, а вместо них принять прагматическую культуру разрешения конфликтов.
The al-Saud religious alliance with the Wahhabis and the latter's control of a rigid religious educational system must change.
Религиозный союз аль-Саудов с Ваххаби и контроль, осуществляемый последними над жестокой религиозной образовательной системой, должны измениться.
First, rigid rules that wipe out shareholders and penalize long-term creditors are a clear deterrent from bankers' point of view.
Во-первых, жесткие правила, которые избавляют от акционеров и наказывают долгосрочных кредиторов, являются настоящим средством устрашения с точки зрения банкиров.
Rigid, top-down uniformity is essential in the specification of weights and measures and the issuance of currency and coin.
Строгое централизованное единообразие является важным в определении весов и мер, а также при выпуске банкнот и монет.
Working life needs to be lengthened, public pensions are often too generous, labor markets too rigid.
Трудовая жизнь людей должна быть продлена, государственные пенсии часто бывают слишком щедрыми, а рынки труда слишком негибкими.
But in practice, immigration is often not as beneficial as it could be, because the target country has a rigid wage structure that prevents the additional jobs needed to employ the immigrants from being created.
Но на практике иммиграция часто не так выгодна, как могла бы быть, потому что у страны назначения есть жесткая структура заработной платы, которая препятствует созданию дополнительных рабочих мест, необходимых для того, чтобы нанять иммигрантов.
And, with a president who has sometimes openly questioned rigid ideological adherence to free trade, anything is possible, especially in the run-up to the 2012 presidential election.
И с президентом, который некогда открыто ставил под сомнение жесткую идеологическую приверженность к свободной торговле, все возможно, особенно в преддверии президентских выборов 2012 года.
If immigration countries suffer from chronic unemployment because wages are overly generous and rigid, as seems the case in most West European countries, migrants who find work will simply displace nationals from their jobs.
Если страны - иммигранты, как показывает пример Западной Европы, страдают от хронической безработицы из-за существующего высокого и стабильного уровня заработной платы, то иммигранты, которые находят работу, просто вытесняют жителей этих стран.
No strong social democratic party in Czechoslovakia could emerge from the rigid Czechoslovak Communist Party.
Что касается Коммунистической Партии Чехословакии, на ее месте не могла бы возникнуть ни одна сильная социал-демократическая партия.
Indeed, the Party, having ceased to be a rigid monolith obedient to a single leader, has become dependent on the military for its political legitimacy and to ensure domestic order.
Действительно, партия, перестав быть твердым монолитом, подчиненным одному лидеру, стала зависеть от военных в плане поддержания своей легитимности и обеспечения внутреннего порядка.

Возможно, вы искали...