B2

saying английский

поговорка

Значение saying значение

Что в английском языке означает saying?

saying

(= expression) a word or phrase that particular people use in particular situations pardon the expression

Перевод saying перевод

Как перевести с английского saying?

Синонимы saying синонимы

Как по-другому сказать saying по-английски?

Примеры saying примеры

Как в английском употребляется saying?

Простые фразы

I'm just saying!
Я всего лишь говорю!
You are saying you intentionally hide your good looks?
Ты хочешь сказать, что намеренно скрываешь свою красоту?
Are you saying my life is in danger?
Вы говорите, что моя жизнь в опасности?
Are you saying my life is in danger?
Вы хотите сказать, что моя жизнь в опасности?
I'm just saying.
Я всего лишь говорю!
What you are saying does not make sense.
То, что ты говоришь, не имеет смысла.
It's no use your saying anything.
Всё, что ты говоришь, бесполезно.
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
Угадай, с чего директор начал встречу. Первой вещью из его уст было объявление крупных изменений.
It goes without saying that English is an international language.
Несомненно, английский является международным языком.
What you are saying doesn't make sense.
То, что вы говорите, лишено смысла.
It goes without saying that pets are not allowed.
Само собой разумеется, домашние животные запрещены.
It goes without saying that pets are not allowed.
Домашние животные, разумеется, запрещены.
Pardon me for saying so.
Прости, что я это говорю.
Stop saying that!
Смени пластинку!

Субтитры из фильмов

I'm saying, and, uh, when he called me to ask for my help, I just couldn't refuse.
Поэтому когда он, э-э, попросил помощи, я не смогла ему отказать.
The only way to end the cycle is to change the way the whole system works. What are you saying?
Есть только один способ разорвать цепочку - поменять принципы орехоторговли.
I'm saying you should take it over and do it right.
Как ты сказал? - Ты должен сам заняться этим и сделать как надо.
You saying you don't control what you sell? We can't be held responsible for every sandwich that we sell!
Что не ты стоишь за все этим?
They might wonder why four grown men went on holiday together, saying they were going to Spain and actually ending up in Morocco.
Им будет интересно, как четыре взрослых мужика поехали вместе в отпуск, сказав при этом, что едут в Испанию, а сами оказались в Марокко.
There's no easy way of saying this, OK, so I'm just going to say it straight out.
Просто такое не скажешь, потому я скажу как есть.
She was saying she couldn't even, like, remember what she'd been doing out there.
Говорила что даже не может вспомнить что она делала там в лесу.
You're saying what Jae Sin said personally?
Джэ Шин сказала это?
The security of the Jeju forum will be tight. There is an uproar of news circulating among the foreign media saying that John Mayer is finally going to reveal his true self.
Система безопасности на форуме будет на высоком уровне. что Джон Майер покажет своё лицо.
I'm only saying what needs to be said.
Он может сбежать в любую минуту.
I'm just saying that.
Не цепляйся к словам.
That saying, that Miss could rest peacefully now because of you, Young Master.
Говорят. Молодой Господин.
Young Master, they're saying to hurry up.
Вас просят поторопиться.
If you want to go, you will go. if you want to do something, you will do it. So, are you saying I shouldn't care?
Вы пойдёте. что мне не следует беспокоиться?

Из журналистики

Giovanni Bisignani, the head of the International Air Transport Association, an industry group, criticized the shutdown, saying that no risk assessment had been undertaken.
Джованни Бизиньяни, глава Международной ассоциации воздушного транспорта, промышленной группы, раскритиковал отмену полетов, говоря, что не была произведена оценка степени риска.
In other words, Hiatt finds fault with himself and his organization for saying the right thing, but not loudly enough.
Другими словами, Хайятт винит себя и свою организацию за то, что они говорили правильные вещи, но говорили их недостаточно громко.
BRUSSELS - There is a saying, too often used in interpreting international relations, that my enemy's enemy is my friend.
БРЮССЕЛЬ - Существует поговорка, которая слишком часто используется для описания международных отношений: враг моего врага - мой друг.
I argued with them, saying that Argentina was in more trouble than appeared, and that Argentina should not encourage others to take the same gamble.
Я с ними спорил, утверждая, что Аргентина находится в более сложном положении, чем это кажется, и что Аргентина не должна поощрять других вступать в подобную игру.
Nobody is saying that now.
Сейчас об этом уже никто не упоминает.
Intellectuals, journalists, and politicians are now saying and writing things about Japan's role in the world that were unthinkable a decade ago.
Интеллектуалы, журналисты и политики говорят и пишут такое о роли Японии в мире, что было бы немыслимо еще десять лет назад.
Of course, there is an appealing logic to saying that governments should have to balance their budgets just like the rest of us; unfortunately, it is not so simple.
Разумеется, присутствует привлекательная логика в том, что странам, как и нам всем, необходимо сбалансировать свои бюджеты; но, к сожалению, это не так просто сделать.
But, as the saying goes, it takes two hands to clap.
Но, как гласит поговорка, чтобы хлопать, нужны две руки.
What millions of Arabs were saying as they stood united in peaceful protest was that their way of achieving Arab and Islamic dignity is far less costly in human terms.
Миллионы арабов показали, участвуя вместе в мирном протесте, что их способ достижения арабского и исламского достоинства обходится гораздо меньшими человеческими жертвами.
Although aligned with the President, even he avoids saying that his presidency would be a second act to Cardoso's first term.
И хотя он и является сторонником президента, даже он избегает утверждать, что его президентский срок стал бы вторым актом после первого срока правления Кардозы.
That such an approach would have to include a total halt to Israeli settlement activities goes without saying.
Безусловно, подобный подход потребует полной остановки поселенческой деятельности Израиля.
Many central bankers portray former US Federal Reserve Chairman Alan Greenspan (who served from August 1987 until January 2006) as the culprit, saying that he projected an image of central-bank omnipotence that is not warranted in theory or practice.
Многие руководители ЦБ винят Алана Гринспена, руководившего Федеральным резервом США с августа 1987 г. по январь 2006 г., в том, что он создал образ всемогущего центрального банка, хотя для этого не было оснований ни на практике, ни в теории.
Turkey's panic came on the heels of Fischer saying that everything seemed on track.
Паника в Турции последовала непосредственно за заявлением Фишера, что все идет так, как надо.
Saying that interest rates will eventually come down is not enough.
Просто разговоров о том, что процентные ставки в конце концов понизятся, в таком случае не достаточно.

Возможно, вы искали...

say