scattered английский

разбросанный, рассеянный, отдельный

Значение scattered значение

Что в английском языке означает scattered?
Простое определение

scattered

A group of items that are distributed randomly. Her toys were scattered all over the floor. occasional. The weather forecast says scattered showers this morning.

scattered

occurring or distributed over widely spaced and irregular intervals in time or space scattered showers scattered villages (= confused, disconnected) lacking orderly continuity a confused set of instructions a confused dream about the end of the world disconnected fragments of a story scattered thoughts

Перевод scattered перевод

Как перевести с английского scattered?

Синонимы scattered синонимы

Как по-другому сказать scattered по-английски?

Примеры scattered примеры

Как в английском употребляется scattered?

Простые фразы

Empty cans were scattered about the place.
По комнате были разбросаны пустые банки.
With a scream the spectators scattered.
Зрители с криком разбежались.
Broken glass lay scattered all over the road.
Осколки разбитого стекла рассыпались по всей дороге.
Newspapers lay scattered all over the floor.
По всему полу лежали разбросанные газеты.
The sudden noise scattered the birds.
Внезапный шум вспугнул птиц.
They were scattered in all directions.
Они были рассеяны на всех направлениях.
They were scattered in all directions.
Они разбежались во всех направлениях.
The father picks his socks scattered around the room.
Отец собирает свои носки, разбросанные по всей комнате.
Before tidying up, all my things were lying scattered about in their proper places; afterwards, everything was neatly arranged the devil knows where.
До уборки все вещи валялись на своем месте; после нее все стало аккуратно лежать фиг знает где.
Newspaper stands are scattered here and there throughout the city.
Газетные киоски разбросаны по всему городу.
The hungry cat scattered the trash all over the kitchen.
Голодный кот разбросал мусор по всей кухне.
The sky is clear. Lots of stars are scattered across it.
Небо чистое, на нём рассыпаны мириады звёзд.
There were toys scattered all over the floor.
По всему полу валялись игрушки.

Субтитры из фильмов

Inside are the scattered ruins of 18 hermitages. Each is marked by a cypress or two.
Внутри периметра стен разбросаны руины 18 жилищ отшельников, отмеченных одним-двумя кипарисами.
I don't think I ought to leave my notes scattered around.
Я думаю, лучше собрать наши бумаги.
She told some people you were in trouble, and they scattered all over town collecting money.
Деньги собирали по всему городу.
You will be found guilty and you will be burnt at the stake and the ashes of your body will be scattered to the four winds.
Тебя признают виновной. Тебя сожгут на костре.и развеют твой пепел по ветру.
I even scattered my 10 cattle so it won't betray my presence.
Я даже разогнал стадо чтобы оно не выдало моего присутствия.
The explosions scattered everything all over the place.
Из-за этих взрывов все раскидало по сторонам.
Life is a dew. fragile and quickly scattered.
Жизнь подобна росе - такая же хрупкая и мимолётная.
Methought I saw a thousand fearful wrecks. 10,000 men that fishes gnawed upon. wedges of gold, great anchors, heaps of pearl. inestimable stones, unvalued jewels. all scattered at the bottom of the sea.
Я видел сотни кораблей погибших! И потонувших тысячи людей, которых жадно пожирали рыбы; и будто по всему морскому дну разбросаны и золотые слитки, и груды жемчуга, и якоря, бесценные каменья и брильянты.
My news is that through sudden flood and fall of water. the duke of Buckingham's army is dispersed and scattered. and he himself wandered away alone, no man knows whither.
Рассеяны отряды Бекингема; что сам он убежал совсем один, неведомо куда.
Scattered showers.
Местами ливневые дожди.
You see, me and Clete figure that when they left Silver they scattered.
Тебе виднее, но мы с Клитом считаем, что они разделились, когда покинули Сильвер.
Why that pattern, just to knock down a few scattered planes?
Почему по такой системе, чтобы сбить несколько разбросанных на большом расстоянии самолётов?
Graves had been opened in the cemetery and remains scattered about.
Могилы вскрыты, и разброшены останки.
We've scattered more reefer stubs around.
И окурки набросали.

Из журналистики

For several decades after the usurpation of their homeland, Palestinians were reduced to aggregates of refugees, some remaining in the newly-created state of Israel as second-class citizens, with others scattered over the Arab World and far beyond.
В течение нескольких десятилетий после узурпации их родины палестинцы превратились в скопления беженцев, некоторые остались в новом созданном государстве Израиля на правах второсортных граждан, другие рассеялись по арабскому миру и за его пределами.
In a region with a strong indigenous past but a scattered and isolated present, Bolivia is, alongside Guatemala, perhaps the only country in Latin America where indigenous peoples make up a majority of the population.
В регионе, у которого большое национальное прошлое, но разрозненное и изолированное настоящее, Боливия, наряду с Гватемалой, возможно, является единственной страной в Латинской Америке, где местные люди составляют большую часть населения.
But Albania no longer needs the OSCE's staff to be scattered throughout the country to monitor every aspect of its political life.
Но Албании больше не требуется присутствие сотрудников ОБСЕ на всей ее территории для наблюдения над каждым аспектом политической жизни страны.
The EU is by far the largest export market for African goods, and it also offers a home to large communities from almost every African country. Likewise, a large number of European citizens and dependents are scattered throughout Africa.
ЕС - безусловно, крупнейший рынок экспорта для африканских товаров, а, кроме того, он стал домом для крупных диаспор почти из всех африканских стран, подобно тому как множество граждан Европы и членов их семей рассеяно по всей Африке.
Two million Iraqi refugees are scattered around the region, the great majority of them in Jordan and Syria, with smaller numbers in Turkey, Lebanon, and Egypt.
Два миллиона иракских беженцев рассеяно по региону; большинство находится в Иордании и Сирии, меньшее количество в Турции, Ливане и Египте.
It is scattered, sporadic and uncoordinated, leaving many areas uncovered.
Эта помощь рассредоточена, нерегулярна, несогласованна и затрагивает лишь немногие из необходимых областей.
Prometheus was a benevolent monarch who scattered the fruits of progress among his people.
Прометей был великодушным монархом, который рассеял фрукты прогресса среди своих людей.
Militant hubs are scattered throughout the sparsely-populated tribal areas, including the North Waziristan, Orakzai, and Mohmand regions.
Центры боевиков разбросаны на всех редко-заселенных территориях племен, включая такие области, как Северный Вазиристан, Оракзай и Мохманд.
Apart from a few scattered speeches - some by Abbas himself - it never accepted peace and compromise.
Не принимая во внимание несколько разрозненных высказываний, сделанных в частности и Аббасом, это движение никогда не воспринимало мирные процессы и не шло на компромиссы.
Both economic theory and past experience show that scattered national regulators who face conflicting pressures cannot efficiently manage such crises.
И экономическая теория, и опыт прошлого показывают, что рассеянные национальные регуляторы, испытывающие противоречивое давление, не могут эффективно справляться с такими кризисами.
In any case, Europe's spending on education in the region is scattered among inter-regional, national, and thematic programs, which makes it difficult to see how these funds' effectiveness might be measured.
В любом случае, расходы ЕС на образование в регионе распылены между межрегиональными, национальными и тематическими программами, что осложняет возможность отследить эффективность использования данных средств.
Worst of all, aid is not reaching those most affected. Hundreds of destroyed communities are scattered deep in the mountains.
Самое худшее то, что помощь не доходит до наиболее пострадавших.
Unless breeders adapt to the new, coming European era, Romanian pigs, at least those bred on thousands and thousands of small farms scattered across the countryside, seem doomed.
Если только румынские фермеры не подстроятся под новые правила грядущей Европейской эры, судьба румынских хрюшек, по крайней мере, тех, что выращиваются в малых хозяйствах и фермах повсеместно, предрешена.
We could see it in Scandinavia, and in scattered pockets elsewhere, but the strong imprint of improved computer and communications technologies on the growth rates of output and productivity economy-wide seemed to be missing.
Мы замечали ее в Скандинавских странах и некоторых других местах, но заметного влияния прогресса в компьютерных и коммуникационных технологиях на темпы роста производства и производительности в масштабах всей экономики не наблюдалось.

Возможно, вы искали...