size | seine | resize | site
B1

seize английский

хватать, захватывать, схватить

Значение seize значение

Что в английском языке означает seize?
Простое определение

seize

If you seize something, you take it with force and without consent by the owner. The police seized the assets of the corrupt politician who took away taxpayers' money for his own use.

seize

захватывать, захватить, схватывать, схватить (= clutch) take hold of; grab The sales clerk quickly seized the money on the counter She clutched her purse The mother seized her child by the arm Birds of prey often seize small mammals take or capture by force The terrorists seized the politicians The rebels threaten to seize civilian hostages (= capture) take possession of by force, as after an invasion the invaders seized the land and property of the inhabitants The army seized the town The militia captured the castle конфисковать, изымать, изъять (= impound, confiscate) take temporary possession of as a security, by legal authority The FBI seized the drugs The customs agents impounded the illegal shipment The police confiscated the stolen artwork hook by a pull on the line strike a fish affect Fear seized the prisoners The patient was seized with unbearable pains He was seized with a dreadful disease (= grab) capture the attention or imagination of This story will grab you The movie seized my imagination узурпировать, брать на себя, взять на себя (= assume, usurp) seize and take control without authority and possibly with force; take as one's right or possession He assumed to himself the right to fill all positions in the town he usurped my rights She seized control of the throne after her husband died

Перевод seize перевод

Как перевести с английского seize?

Синонимы seize синонимы

Как по-другому сказать seize по-английски?

Спряжение seize спряжение

Как изменяется seize в английском языке?

seize · глагол

Примеры seize примеры

Как в английском употребляется seize?

Простые фразы

Seize the moments of happiness, love and be loved! That is the only reality in the world, all else is folly. It is the one thing we are interested in here.
Лови минуты счастья, заставляй себя любить, влюбляйся сам! Только это одно и есть настоящее на свете - остальное всё вздор. И этим одним мы здесь только и заняты.
Seize the moment.
Лови момент.
Seize him!
Хватай его!
Seize him!
Хватайте его!
You have no legal right to seize my property.
Вы не имеете права конфисковывать моё имущество.
I must seize this opportunity.
Я должен воспользоваться этим случаем.
I must seize this opportunity.
Я должен воспользоваться этой возможностью.
Summing up, it is clear the future holds great opportunities. It also holds pitfalls. The trick will be to avoid the pitfalls, seize the opportunities, and get back home by six o'clock.
В общем понятно, что в будущем нас ожидают великие возможности. Но так же и ловушки. Задача состоит в том, чтобы обойти ловушки, не упустить возможности и вернуться домой до шести.

Субтитры из фильмов

His possessions are forfeit to the crown. Seize his castle and his lands. Everything he owns.
Захватите его замок и земли, все, что у него есть.
Seize them!
Схватить!
Seize them!
Держите!
Seize them!
Держите! Держите!
So don't get upset if they come to seize everything today.
Не расстраивайтесь, если они придут забрать всё сегодня.
Seize Parliament, shoot the gentry, and set up a Communist government!
Уничтожат знать, и страна станет коммунистической.
Jacqueline was always a sensationalist trying to seize onto something.
Джанис всегда была человеком, страждущим ухватиться за что-то.
We're here to foreclose on your mortgage and seize the house. We're from the Fidani Bank in Catania, the bank that gave you the loan.
Мы явились поговорить насчет приказа по изъятию имущества за неуплату.
It's my duty to seize your supplies and food.
Я обязан забрать ваши припасы и еду.
I fear he does conspire with certain Norman knights to seize my throne.
Я боюсь, что он сговорился с некоторыми норманнскими рыцарями.и хочет заполучить мой трон.
I empower you to find and seize him and every man who's tried to help him.
Я приказываю вам найти и уничтожить его и всех тех, кто помогает ему собрать выкуп.
And John's sent Bois-Guilbert to seize you.
Он послал Буа-Гильбера поймать вас.
Come right back or the current will seize you!
Вернись!
They'll seize anything within reach and hang on to the death.
Они хватают все, что могут схватить, и не выпускают до самой смерти.

Из журналистики

If the French Presidency fails to seize the moment in Zagreb, an historic opportunity will be lost.
Если французское президентство не сможет воспользоваться моментом на конференции в Загребе, будет упущен шанс исторического значения.
It is time for the Afghan government to name, shame, and sack corrupt officials, arrest major drug traffickers and opium landlords, and seize their assets.
Пришло время афганскому правительству назвать, пристыдить и уволить коррумпированных чиновников, арестовать главных торговцев наркотиками и опийных землевладельцев и захватить их активы.
It need only seize the G-Zero moment.
Им просто нужно поймать момент нулевой гравитации.
His predecessor, Boris Yeltsin, knew how to seize power but not how to consolidate it, which partly explains why power seeped away throughout his presidency.
Его предшественник, Борис Ельцин, знал, как захватить власть, но не мог консолидировать ее, что отчасти объясняет, почему власть ушла от него во время его правления.
Meanwhile, the Chinese solution gave rise to nationalist fears that sovereign wealth funds might be abused to seize strategically vital businesses or whole sectors of an economy.
Тем временем, китайская модель спровоцировала националистские страхи по поводу возможной эксплуатации фонда национального благосостояния в целях конфискации стратегически важных предприятий или целых секторов экономики.
These factors fostered a new political environment, and Thaksin, who was a telecommunications tycoon at the time, was well positioned to seize the opportunity.
Эти факторы способствовали созданию новых политических условий, и Таксин, который был телекоммуникационным магнатом в то время, имел хорошие возможности для того, чтобы воспользоваться этой ситуацией.
This emboldened China effectively to seize a second Philippine-claimed shoal, part of the disputed Spratly Islands.
Это эффективно воодушевило Китай на захват второго мелководья, которое подпадает под филиппинский суверенитет, часть спорных островов Спратли.
One reason for this is that large resource endowments provide a huge financial incentive for attempts to overthrow the government and seize power.
Одна из причин заключается в том, что большие запасы ресурсов дают огромные финансовые стимулы для попыток свержения правительства и захвата власти.
Bismarck once referred to this skill as the ability to intuit God's movements in history, and seize the hem of His garment as He sweeps past.
Бисмарк однажды определил этот навык как способность интуитивно предугадывать движения Бога в истории и ухватиться за край его одежд в момент, когда он проносится мимо.
But, in order to seize global opportunities today, we need to emphasize a new dimension: the ability to create a shared set of values and foster a culture that embraces those beliefs.
Однако для того чтобы охватить сегодняшние глобальные возможности, мы должны выделить новое измерение: возможность создавать общий набор ценностей и содействовать формированию культуры, которая принимает эти убеждения.
We should seize the moment and proceed with negotiations to create such a forum.
Так надо воспользоваться моментом и перейти к переговорам по созданию такой структуры.
The imbalances specific to underdevelopment create opportunities that policymakers can seize on.
Дисбалансы, характерные для низкого уровня экономического развития, создают благоприятные возможности, которые можно использовать в экономической политике.
As we commemorate Einstein's achievement, we should also seize the opportunity to celebrate the unrelenting spirit of those who are pushing ahead and trying to answer the questions his theory left us.
В то время, как мы отмечаем достижение Эйнштейна, мы должны также воспользоваться возможностью отпраздновать безжалостный дух тех, кто толкает науку вперед и пытается ответить на вопросы, которые его теория оставила нам.
The EU will be able to address the challenge - and seize the opportunity - of integrating the newcomers only together and in the spirit of European solidarity.
ЕС сможет решить проблему - и воспользоваться возможностью - интегрировать вновь прибывших только вместе и в духе Европейской солидарности.

Возможно, вы искали...