C2

selling английский

продажа

Значение selling значение

Что в английском языке означает selling?

selling

the exchange of goods for an agreed sum of money

Перевод selling перевод

Как перевести с английского selling?

Синонимы selling синонимы

Как по-другому сказать selling по-английски?

Примеры selling примеры

Как в английском употребляется selling?

Простые фразы

She's selling drugs at concerts.
Она продаёт наркотики на концертах.
You are selling him short.
Ты недооцениваешь его.
The boy scouts went from door to door selling what they had made.
Бойскауты ходили от двери к двери, продавая свои поделки.
Bill's work is selling cars.
Работа Билла - продавать автомобили.
This book is selling like hotcakes.
Эта книга расходится как горячие пирожки.
This was the best-selling book last week.
Это была самая продаваемая книга на прошлой неделе.
This book is selling well these days.
Эта книга хорошо продается в эти дни.
These products are selling like hot cakes.
Эти продукты продаются как горячие пирожки.
Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree.
Слухи об обвале на нью-йоркском фондовом рынке вызвали волну долларовых продаж.
Where is the ticket-selling window?
Где окно продажи билетов?
How can you make a living from selling newspapers?
Как ты можешь зарабатывать на жизнь, продавая газеты?
They earn their living by collecting and selling old newspapers.
Они зарабатывают себе на жизнь, собирая и продавая старые газеты.
She earns a living by selling her paintings.
Она зарабатывает на жизнь, продавая свои картины.
I am selling a new car.
Я продаю новую машину.

Субтитры из фильмов

This is equivalent to selling our country.
Все равно что распродать страну.
Is the building owner okay with the idea of selling it?
Хозяин здания согласен его продать?
Ladies and gentlemen, before proceeding with the main business of the day, which is the selling of these lots at any price, we're gonna have a little entertainment. very little.
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно - к продаже участков любой ценой. мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
I'm selling paintings.
Я продаю картины.
And since you did give them to me, dear. Don't you think its swell, selling them all like that?
И так как ты отдал их мне, дорогой. ты думаешь, это правильно продать их таким образом?
Newspapers are for selling to the junk dealer.
Зачем? В газетах один мусор.
Doesn't he know you have been selling tap water to the whole nation? Under his name, and with his endorsement.
Разве он не знает, что вы продавали всей стране воду из-под крана под его именем и с его одобрения?
I'm figuring on junking her and selling her piece by piece.
Я собираюсь разобрать ее И продать по частям.
I can stake Tommy to selling papers.
Я бы пристроил Томми к продаже газет.
It looks like a sugar-cane masterpiece. like a station selling tickets to unknown destinations only.
Оно имеет вид великолепного торта вокзала, откуда уезжают в неизвестном направлении.
Now, two pages ahead of that, there'll probably be a Bucknall girl selling cigarettes, and two pages after, mouthwash.
Двумя страницами ранее она будет рекламировать сигареты, а еще через две страницы - зубную пасту.
Big ones, little ones. must have been selling out the business or somethin'.
Как вы думаете, это будет гореть? - Вспыхнет, как спичка.
You remember me selling the tickets.
Помните, я предлагал билеты до Коннемары?
My selling price!
Это моя цена за него.

Из журналистики

From Ghana to Kenya, governments are having increased difficulty in raising money for infrastructure projects and selling official debt.
От Ганы до Кении правительствам все труднее находить деньги для инфраструктурных проектов и продавать официальный долг.
James Memusi, an accountant, grows mushrooms in a spare bedroom, selling them to nearby hotels and supermarkets.
Джеймс Мемуси, бухгалтер, выращивает грибы в свободной спальне, продавая их в ближайшие отели и супермаркеты.
Moreover, he excelled at selling to audiences worldwide both his vision and his strategy for realizing it.
Более того, он преуспел в продаже аудитории по всему миру, как своего видения, так и своей стратегии для его реализации.
Selling banks to foreign owners, without creating appropriate safeguards, may impede growth and stability.
Продажа банков иностранным владельцам без принятия надлежащих мер безопасности может привести к замедлению экономического роста и нарушению финансовой стабильности.
After several months of job hunting, I joined my brother in a business venture buying and selling apples, honey, and other goods in neighboring Tajikistan.
После нескольких месяцев в поисках работы я присоединился к своему брату и занялся коммерческой деятельностью, покупая и продавая яблоки, мед и другие товары в соседнем Таджикистане.
I began working as a traveling salesman, selling goat's milk, hens, roosters, and sheep.
Я начал работать коммивояжером, продавая козье молоко, кур, петухов и овец.
In the first episode of A Touch of Sin, the local boss has become a private-plane-owning billionaire by stripping and selling all of his region's collective assets.
В Прикосновении Греха, первый эпизод повествует историю местного босса, который стал миллиардером с частным самолетом, путем продажи всех коллективных средств его региона.
An alternative for some commodity exporters is to hedge their risk by selling on the futures market.
Альтернативой для некоторых экспортёров сырья может быть ограждение от рисков посредством продаж на фьючерсном рынке.
Buying low in Europe and selling high in China - that is, acting like an investor.
Он сделал недорогие покупки в Европе и продал их за повышенную цену в Китае: то есть он лишь действовал как любой другой инвестор.
In fact, home buyers in most countries do nothing to protect themselves - short of selling their homes - because there is nothing to be done.
В действительности покупатели жилья в большинстве стран не предпринимают для самозащиты ничего, - кроме продажи своего жилья, - поскольку и предпринять-то нечего.
The country needs greater access to global markets and eventual support for admission to the World Trade Organization, which is one of the EU's greatest selling points and one of Russia's fundamental weaknesses.
Стране необходим более широкий доступ к глобальным рынкам и поддержка при вступлении во Всемирную торговую организацию, которая представляет собой одно из крупнейших преимуществ Евросоюза и одной их основных слабостей России.
Access to market information, for example, can ensure that farmers selling their surplus crops are not cheated by unscrupulous traders, and that fishermen can land their catch at the port offering the best price.
Доступ к рыночной информации, например, может гарантировать, что непорядочные коммерсанты не смогут больше обманывать фермеров, продающих излишки урожая, и что рыбаки смогут продать свой улов в порту по наилучшей цене.
Large fiscal deficits and slow growth might convince foreign exchange markets that there is little future in the euro, fueling a wave of selling - and hence losses for central bank holders.
Крупный бюджетный дефицит и медленный экономический рост в странах еврозоны может убедить рынки иностранных валют, что у евро нет будущего, вызвав волну продаж и, следовательно, потерь для центральных банков.
One young mother, Rosalia, who lives in a small shack with seven children by different fathers, may look destitute to Western eyes, but she has a small business selling dried meat.
Одна молодая мать, Росалия, которая живет в маленькой хижине с семью детьми от разных отцов, на западный взгляд может казаться нищей, но она держит свой мелкий бизнес по продаже сушеного мяса.

Возможно, вы искали...