tense | lense | dense | sensei
A1

sense английский

смысл, чувство, значение

Значение sense значение

Что в английском языке означает sense?
Простое определение

sense

Sense is any basic ability or understanding. She has a great sense of fashion. She uses good sense when choosing her friends. Why did you do that?! Where's your common sense?!

sense

Sense is the ability to understand a situation or emotions. I sensed you were upset before you said anything. I sense you don't want to be with me. Do I sense a chance for success in your game plan?

sense

чувство, ощущение a general conscious awareness a sense of security a sense of happiness a sense of danger a sense of self (= feel) perceive by a physical sensation, e.g., coming from the skin or muscles He felt the wind She felt an object brushing her arm He felt his flesh crawl She felt the heat when she got out of the car смысл (= signified) the meaning of a word or expression; the way in which a word or expression or situation can be interpreted the dictionary gave several senses for the word in the best sense charity is really a duty the signifier is linked to the signified чувство, ощущение the faculty through which the external world is apprehended in the dark he had to depend on touch and on his senses of smell and hearing здравый смысл (= common sense, good sense) sound practical judgment Common sense is not so common he hasn't got the sense God gave little green apples fortunately she had the good sense to run away чувство a natural appreciation or ability a keen musical sense a good sense of timing detect some circumstance or entity automatically This robot can sense the presence of people in the room particle detectors sense ionization comprehend I sensed the real meaning of his letter чувствовать, почувствовать, ощущать, ощутить (= smell, smell out) become aware of not through the senses but instinctively I sense his hostility i smell trouble smell out corruption

Перевод sense перевод

Как перевести с английского sense?

Синонимы sense синонимы

Как по-другому сказать sense по-английски?

Спряжение sense спряжение

Как изменяется sense в английском языке?

sense · глагол

Примеры sense примеры

Как в английском употребляется sense?

Простые фразы

Blind people sometimes develop a compensatory ability to sense the proximity of objects around them.
Слепые люди иногда развивают компенсирующую способность воспринимать близость предметов вокруг них.
You have no sense of direction.
У тебя совсем нет чувства направления.
What you are saying does not make sense.
То, что ты говоришь, не имеет смысла.
Your sense of humor is beginning to exert itself.
Ваше чувство юмора начинает проявлять себя.
There is no sense in standing when there are seats available.
Нет смысла стоять, когда есть куда сесть.
There is no sense in standing when there are seats available.
Нет смысла стоять, когда есть свободные места.
I had enough sense to get out of there.
У меня хватило ума убраться оттуда.
Learning is one thing, and common sense another.
Учёба - это одно, а здравый смысл - другое.
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.
Проект был успешным в том смысле, что он привлек всеобщее внимание.
What you are saying doesn't make sense.
То, что вы говорите, лишено смысла.
He lost his sense of direction in the dark woods.
Он потерял чувство ориентации в тёмных лесах.
It's a pity that Mary has no sense of humor.
Жаль, что у Мэри нет чувства юмора.
It's a pity that Mary has no sense of humor.
Очень жаль, что у Маши отсутствует чувство юмора.
Franklin was known for his common sense.
Франклин был известен своим здравым смыслом.

Субтитры из фильмов

It's just common sense.
Это же элементарно.
In season two, Derek's goal is really to find that place of having a sense of family again and belonging.
Во втором сезоне, цель Дерека снова стать частью семьи.
But I think Derek's ultimate goal is just to find that place of having a sense of family again and belonging.
Но я все же думаю, что главная цель Дерека снова стать частью семьи.
It didn't make sense.
Просто бессмыслица какая-то.
Nothing's making sense here.
Это просто бесмысленно.
I guess a black whiskered whale really has no sense.
С соображалкой у черноусых китов проблемы.
Does that make any sense?
Это имеет какое-то значение?
But, then, nothing about this place makes any sense.
Но в этом месте все не так.
You're not really making a lot of sense.
Ты не особо ясно изъясняешься.
I get it and that makes sense, yeah.
Я понимаю и это логично, да.
That's why you were pretending not to like me. That makes sense.
Поэтому ты притворился, что я не нравлюсь тебе.
Above all else, a driver needs common sense and a cool head, and you have neither.
Самое главное за рулём - это благоразумие и хладнокровие, у тебя нет ни того, ни другого.
Well, I guess she gave me up, 'cause this life didn't make sense to her.
Хотя, наверное, это она меня бросила, потому что такая жизнь была не по ней. Потом папа.
You know, they say that a dog can sense a true dog lover.
Знаете, говорят, что собаки распознают тех, кто их любит.

Из журналистики

If you are a high-net-worth investor, a sovereign wealth fund, or a central bank, it makes perfect sense to hold a modest proportion of your portfolio in gold as a hedge against extreme events.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
But, at the same time, a wave of idealism swept across the wreckage, a collective sense of determination to build a more equal, peaceful, and safer world.
Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный.
In short, he was a modern Jew in the best sense of the word.
Одним словом, он был современным евреем в самом лучшем смысле этого слова.
He was, in the true sense of the word, a self-made man, whose pluck, ambition, drive and inner belief in his destiny carried him to the pinnacle of his achievements.
Он был человеком, в полном смысле слова сделавшим себя самого, и его смелость, честолюбие, напористость и внутренняя вера в свое предназначение вознесли его на вершину его деяний.
In Latin America and elsewhere in the developing world, the IMF imposes accounting frameworks that not only make little sense, but result in excessive austerity.
В Латинской Америке и в других развивающихся странах по всему миру МВФ вводит такую систему бухучета, которая не только не имеет какого-либо смысла, но и приводит к необходимости в чрезмерно жесткой экономии.
This makes sense.
Это имеет смысл.
Is it any wonder, then, that so many rational people are trying to make sense of a political reality that really has become unusually opaque?
Удивительно ли тогда, что так много рациональных людей пытаются найти смысл в политической реальности, которая в действительности стала необычно непрозрачной?
It makes much more sense to tax things that are bad, like pollution, than things that are good, like savings and work.
Облагать налогами то, что плохо, например загрязнение - в этом намного больше смысла, чем облагать то, что хорошо, например, сбережения и работу.
But it makes far more sense to use the force of markets - the power of incentives - than to rely on goodwill, especially when it comes to oil companies that regard their sole objective as maximizing profits, regardless of the cost to others.
Но намного разумнее использовать силу рынков - мощь стимулов - чем полагаться на добрую волю, особенно когда речь идет о нефтяных компаниях, считающих своей единственной целью максимальные прибыли, независимо от того, во что это обойдется другим.
Without legitimacy, no government can rule with any sense of confidence.
Без легитимности не одно правительство не может управлять с чувством уверенности.
They see new players (say, Spain) rising to shape EU policy, particularly foreign policy, and sense that their traditional leadership is being challenged.
Они замечают на международной арене новых игроков (Испанию, например), развитие которых формирует политику ЕС, в частности, внешнюю политику, и осознают, что их традиционное лидерство оказывается под угрозой.
Nor would it be proper, where the gravity and scale of crimes materially differ, to charge all sides in a conflict in order to preserve a false sense of parity.
Было бы неправильно, также, в том случае если серьёзность и масштабы преступлений значительно разнятся, предъявлять обвинения всем сторонам конфликта с целью сохранить ложное ощущение равенства.
Remittances are already believed to be falling, which makes sense: immigrants in rich countries are and will be disproportionately hurt by slowing economic activity.
Считается, что уровень перечислений уже снижается, что имеет под собой основание: иммигранты в богатых странах уже пострадали, и будут несоразмерно страдать от снижения экономической активности.
Security is useless without freedom, but freedom makes no sense without security - both national security and economic security.
Безопасность не имеет ценности без свободы, но свобода без безопасности бессмысленна - это касается как национальной, так и экономической свободы.

Возможно, вы искали...