B2

separately английский

отдельно

Значение separately значение

Что в английском языке означает separately?
Простое определение

separately

If you do something separately, you do it as individual . We've been living separately for three years.

separately

врознь, врозь (= individually, singly) apart from others taken individually, the rooms were, in fact, square the fine points are treated singly

Перевод separately перевод

Как перевести с английского separately?

Синонимы separately синонимы

Как по-другому сказать separately по-английски?

Примеры separately примеры

Как в английском употребляется separately?

Простые фразы

We moved here separately three years ago.
Мы переехали сюда отдельно друг от друга три года назад.
They each paid separately.
Каждый платил отдельно.
Together or separately?
Вместе или раздельно?
Together or separately?
Вместе или по отдельности?
Could you wrap them up separately?
Пожалуйста, заверните их отдельно.
They paid separately.
Они расплатились по отдельности.
They paid separately.
Они заплатили по отдельности.
They arrived separately.
Они прибыли по отдельности.
Tom and his wife live separately.
Том с женой живут отдельно.
Tom and Mary came separately.
Том и Мэри пришли по отдельности.
Batteries are sold separately.
Батарейки продаются отдельно.

Субтитры из фильмов

Just be satisfied with sleeping separately.
Придется каждому устроиться в своем углу.
But the point is, you have a much better chance together than separately.
Но главное, это то, что вы имеете больше шансов вместе, чем отдельно.
We had found that the two working together could do much more than the two working separately.
Мы обнаружили, что если работать сообща, то сделаешь гораздо больше, нежели по отдельности.
The children will ride separately.
Дети поплывут на другой лодке.
You know what I think? If our friends help us we could leave tomorrow. separately, without these uniforms.
Если синьоры нам помогут, мы сможем уйти уже завтра, только нужно снять эту форму.
They've become so ferocious that each one must be penned separately.
Они стали такими свирепыми, что их нужно держать по-отдельности.
To wander separately? Uh-huh.
Если станем бродить поодиночке?
To go up alone, I had to tell him that we were unhappy enough separately that we should carefully avoid being so together.
Чтобы поднятья одной, мне пришлось объяснить, что мы были достаточно несчастны поодиночке, так что вместе нам делать нечего.
It's written separately from the rest.
Это написано отдельно.
Try to understand, nothing exists separately.
Ничего не существует отдельно, ты пойми.
Love, separately, life, separately, the time you live in, separately.
Отдельно любовь, отдельно жизнь, отдельно время, в которое ты живешь.
Love, separately, life, separately, the time you live in, separately.
Отдельно любовь, отдельно жизнь, отдельно время, в которое ты живешь.
Love, separately, life, separately, the time you live in, separately.
Отдельно любовь, отдельно жизнь, отдельно время, в которое ты живешь.
I'm unable to think of you and me separately.
Я не могу думать о вас и о себе отдельно.

Из журналистики

Moreover, in many cases, the value of the troubled entity's assets as a going concern is greater than it would be if the assets were sold separately.
Более того, во многих случаях стоимость активов проблемного субъекта в качестве действующего бизнеса выше, нежели стоимость этих активов в случае, когда он распродается по частям.
Both sides want to do more, and they might be able to make a greater impact by working together rather than separately.
Обе стороны стремятся к дальнейшим действиям, и эффект их деятельности может увеличиться благодаря сотрудничеству.
But let them do it separately, and in the meantime let the Union be energized by the improvements that it has already adopted.
Но пусть это будет их инициативой, в то время как Союз должен получить новый заряд энергии в результате уже осуществленных усовершенствований.
On each front separately, he might manage to muddle through; together, they look likely to cement France's loss of competitiveness.
На каждом фронте по отдельности он, возможно, и смог бы кое-как довести дело до конца, но вместе они, вероятно, сделают необратимой потерю Францией конкурентоспособности.
It is time to stop addressing development and humanitarian emergencies separately.
Это время для того, чтобы остановить проблемы развития и чрезвычайные гуманитарные ситуации по отдельности.
For this reason, FDI has to be promoted separately from domestic investment and exports.
По этой причине прямое инвестирование должно пониматься, как нечто отдельное, отличное от внутренних инвестиций и экспорта товаров.
Germany appears unconvinced that Romania is ready for Schengen membership and suggests that Romania and Bulgaria be looked at separately, on their own merits.
Германия сомневается в том, что Румыния готова для вступление в Шенгенское соглашение, и предлагает рассмартривать Румынию и Болгарию по отдельности, согласно достижениям каждой из стран.
We do not have the luxury of approaching the linked issues of arms control, disarmament, and non-proliferation separately.
Мы не можем позволить себе роскошь раздельного подхода к взаимосвязанным проблемам - контроль за вооружением, разоружение, нераспространение.
Taken separately, none of these factors can explain a country's Olympic record.
По-отдельности ни один из данных факторов не может объяснить олимпийские успехи той или иной страны.
The impact would be to require a bank carrying out retail activities in the UK to put them in a separately capitalized subsidiary.
Смысл заключается в том, чтобы обязать банк, осуществляющий в Великобритании розничную деятельность, возложить ее на отдельно капитализируемый дочерний банк.
With the entire Middle East undergoing a generational transformation, regional challenges cannot be addressed separately.
Пока весь Ближний Восток переживает череду преобразований, региональные проблемы не могут решаться отдельно.
His death should serve as a warning to all Southeast Asian governments: we must fight Al Qaeda together, or we shall lose to them separately.
Его смерть должна служить предупреждением для всех правительств Юго-восточной Азии: мы должны бороться с Аль-Каидой вместе, в противном случае по отдельности мы проиграем.
Bush has allowed his representative to the six-party talks to meet separately with the North Koreans within the six-party framework, but he failed to provide adequate incentives.
Буш дал возможность своим представителям в шестисторонних переговорах встретиться с северокорейцами по отдельности в рамках шестистороннего характера переговоров, но он не пообещал адекватных выгод.
For example, the United Kingdom's Independent Commission on Banking (ICB) has proposed ring-fencing retail activities from investment-banking activities in separately capitalized divisions of a bank holding company.
Например, Независимая комиссия по банкам Великобритании предложила ограждать розничную деятельность от инвестиционной деятельности банков, выделяя её в отдельные подразделения компании, владеющей банком.

Возможно, вы искали...