A1

serious английский

серьёзный

Значение serious значение

Что в английском языке означает serious?
Простое определение

serious

A problem or situation is serious if it is not funny or comical, but important. This is a serious problem. We must do something. A person is serious if the person is not laughing or joking, but saying what they mean. I see. When you said the room was empty, you were serious! The woman's face looked serious, so I knew she was saying something important.

serious

серьёзный concerned with work or important matters rather than play or trivialities a serious student of history a serious attempt to learn to ski gave me a serious look a serious young man are you serious or joking? Don't be so serious! of great consequence marriage is a serious matter (= dangerous, grave, grievous, severe, life-threatening) causing fear or anxiety by threatening great harm a dangerous operation a grave situation a grave illness grievous bodily harm a serious wound a serious turn of events a severe case of pneumonia a life-threatening disease (= good) appealing to the mind good music a serious book requiring effort or concentration; complex and not easy to answer or solve raised serious objections to the proposal the plan has a serious flaw (= unplayful) completely lacking in playfulness

Перевод serious перевод

Как перевести с английского serious?

Синонимы serious синонимы

Как по-другому сказать serious по-английски?

Примеры serious примеры

Как в английском употребляется serious?

Простые фразы

It's not serious, I don't bear him a grudge.
Это несерьёзно, я не в обиде на него.
Let's have a serious talk about your future.
Давай серьёзно поговорим о твоём будущем.
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
Что делать с загрязнением окружающей среды - это серьёзный вопрос.
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
Приток иностранных рабочих привёл к серьёзной жилищной проблеме в этой области.
We entered into a serious conversation.
Мы завели серьёзный разговор.
Have you ever had any serious illness?
У тебя когда-нибудь была серьёзная болезнь?
The situation is growing serious.
Ситуация становится серьёзнее.
Our cities create serious pollution problems.
Наши города создают серьёзные проблемы, связанные с загрязнением.
Tom is not serious about his studies.
Том несерьёзно относится к своей учебе.
It may give rise to serious trouble.
Это может привести к большим неприятностям.
It may give rise to serious trouble.
Это может привести к большим затруднениям.
The effects of the illness were not serious.
Последствия болезни не были серьёзными.
The increase in population has become a serious problem in the country.
Рост населения стал в стране большой проблемой.
Jane is in serious trouble.
Джейн в серьёзной беде.

Субтитры из фильмов

Serious. It's a bird!
Серьёзно, это девушка.
It puts fear into Scott that these guys are serious.
И на тот месте мог быть Скотт.
Are you serious?
Ты что серьезно? Да.
Yes. I haven't been feeling well lately. I'm ready for any bad news, but I hope it's not a serious disease.
Да. и уже подготовилась к худшему диагнозу.
Oh, my God, are you serious?
О, боже, ты серьёзно?
Think something serious is gonna go down?
Думаешь, что-то серьезное может случиться?
I am a lawyer and can get you all in serious trouble!
Я юрист и могу доставить вам серьезных проблем!
I had quite serious intentions about this hairdo!
У меня были серьёзные намерения по поводу этой причёски!
Is it serious, sir?
Это опасно сэр?
Ladies and gentlemen, we are proud to present a serious social drama proving that vice is always punished.
Дамы и господа, мы с гордостью представляем вам серьезную социальную драму, доказывающую, что порок всегда наказывается.
Clara, we've got to have a serious talk.
Клара, нам нужно серьезно поговорить.
Let me tell you something. This is serious.
Я должен спросить у вас кое-что важное.
Codfish ball. Listen, this is serious.
Я серьёзно.
I'm serious, sister.
Я говорю серьёзно, сестрёнка.

Из журналистики

But there is a serious downside: The deal could hurt developing-country exporters, unless the EU and the US make a concerted effort to protect these actors' interests.
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
With serious management of the new funds, food production in Africa will soar.
При серьезном управлении новым капиталом, производство пищевых продуктов в Африке резко вырастет.
The field is too full of mines. One of Obama's great achievements is that he made it into a serious topic through the brilliance and subtlety of his rhetoric.
На этом поле слишком много мин. Одно из больших достижений Обамы - это то, что он превратил это в серьезную тему, благодаря великолепию и тонкости своего красноречия.
The use of land is also receiving more serious scrutiny.
Использование земельных ресурсов также находится под более пристальным вниманием.
The question now is whether governments will give Judge Goldstone's findings the serious attention they deserve, or instead fall back into an overtly political posture.
Сейчас вопрос заключается в том, обратят ли правительства серьезное внимание на полученные судьей Голдстоуна материалы, которое они заслуживают, или вместо этого снова примут откровенную политическую позу.
For the sake of human rights and peace in the region, my hope is that the international community will bear witness to these circumstances, consider Judge Goldstone's report in its entirety and press for accountability for the most serious crimes.
Ради соблюдения прав человека и мира в регионе, я надеюсь, что международное сообщество зафиксирует эти обстоятельства, полностью рассмотрит доклад судьи Голдстоуна и настоятельно потребует ответственности за самые серьезные преступления.
Bad accounting frameworks always lead to bad information, and bad information leads to bad decisions, with serious long term consequences.
Следствием использования плохой системы бухучета всегда является неточная информация, а на базе неточной информации принимаются плохие решения с серьезными долговременными последствиями.
But she must convincingly outline practical strategies to resolve South Korea's most serious problems, including high unemployment, worsening educational performance, and North Korea's nuclear weapons program.
Но она должна представить убедительные практические стратегии, направленные на решение наиболее серьезных южнокорейских проблем, включая высокий уровень безработицы, ухудшение системы образования и северокорейскую программу создания ядерного оружия.
But, with some three billion or so users on the Web nowadays, that very openness has become a serious vulnerability; indeed, it is endangering the vast economic opportunities that the Internet has opened for the world.
Однако при сегодняшнем числе пользователей сети в районе трех миллиардов такая открытость стала серьезной уязвимостью; действительно, она ставит под угрозу обширные экономические возможности, которые Интернет открывает миру.
Third, the richer nations are better able than less well-off nations to absorb the costs of fixing the problem without causing serious harm to their populations.
В-третьих, более богатые страны обладают большими возможностями, чем менее богатые, понести затраты на решение данной проблемы, не причинив серьёзного вреда своему населению.
Their agenda is more pressing, and their problems, frankly, far more serious than ours, which makes it much more urgent for them to develop theories appropriate to the challenges they face.
Их потребности более насущны, и их проблемы, говоря откровенно, гораздо более серьёзны, чем наши, и поэтому для них необходимость разработать теорию, соответствующую стоящим перед ними трудностям, является гораздо более срочной.
The heroin trade would not be booming if Western governments were serious about combating drug consumption.
Торговля героином не процветала бы, если бы западные правительства серьезно относились к борьбе с употреблением наркотиков.
Indeed, these well-kept industry and government secrets can have serious and widespread repercussions.
Вообще, данные строгие секреты добывающей промышленности и правительств могут иметь серьёзные и широко распространённые последствия.
Though serious, the charges against him - recruiting child soldiers - do not pretend to encompass the range of abuses committed.
Хотя обвинения против него достаточно серьёзны (вербовка детей в солдаты), они не претендуют на то, чтобы охватить весь список совершённых им преступлений.

Возможно, вы искали...