C1

sickness английский

болезнь

Значение sickness значение

Что в английском языке означает sickness?
Простое определение

sickness

Sickness is being sick.

sickness

болезнь (= illness) impairment of normal physiological function affecting part or all of an organism defectiveness or unsoundness drugs have become a sickness they cannot cure a great sickness of his judgment тошнота, рвота (= nausea) the state that precedes vomiting

Перевод sickness перевод

Как перевести с английского sickness?

Синонимы sickness синонимы

Как по-другому сказать sickness по-английски?

Примеры sickness примеры

Как в английском употребляется sickness?

Простые фразы

Health is not valued until sickness comes.
Здоровье не ценится, пока не наступит болезнь.
Germs can cause sickness.
Микробы могут вызвать болезнь.
Sickness kept me from attending the party.
Болезнь не позволила мне сходить на вечеринку.
Sickness kept me from attending the party.
Болезнь не позволила мне пойти на вечеринку.
Eating too much may lead to sickness.
Неумеренность в еде может привести к болезням.
A sudden wave of sickness overpowered him.
Внезапная волна тошноты накатила на него.
Fever indicates sickness.
Жар - признак болезни.
It took her four months to recover from her sickness.
У нее ушло четыре месяца на то, чтобы восстановиться после болезни.
She is absent because of sickness.
Она отсутствует из-за болезни.
She was absent from school because of sickness.
Она отсутствовала в школе по болезни.
His sickness made it impossible for him to continue his study.
Его болезнь не дала ему возможности продолжить обучение.
Sickness empties the wallet.
Болезнь опустошает кошелек.
Do you think it might cause sickness?
Думаешь, от этого можно заболеть?
Pregnant women often experience morning sickness.
Беременные женщины часто испытывают тошноту по утрам.

Субтитры из фильмов

I took Distaval for morning sickness before I'd even vomited.
Я начала принимать Диставал от токсикоза ещё до того, как меня стало тошнить.
Why didn't you tell me you had sleeping sickness?
Почему ты не сказал мне, что у тебя сонная болезнь?
I shall not dwell today on the secrets of the human body. in sickness and in health.
Сегодня я не буду задерживаться на секретах человеческого тела. на его недугах и здоровье.
In sickness and in health. In sickness and in health.
В болезни и здравии.
In sickness and in health. In sickness and in health.
В болезни и здравии.
William, do you take Constance to be your lawful wife. to have and to hold, in sickness and in health. to love, honor, and cherish.
Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать.
Do you take this man for your lawful, wedded husband. to live with him in sickness and in health.
Согласны ли вы взять этого человека в мужья, что бы жить с ним в эдоровьи и болезни.
Well, it's It's someone she loves very much. Someone she's been very kind to. Someone she's taken care of in sickness.
Ну, это кто-то, кого она очень любит, кто-то, с кем она очень добра, о ком она заботится во время болезни.
Father's sickness will linger for awhile.
Отец будет ещё болеть.
In the light of day and the dark of night for richer, for poorer, for better, for worse in sickness and in health, and.
При свете дня и во тьме ночной, в богатстве и в бедности,...в добре и зле,...в болезни и здравии.
For us, dear brother, the winter coming on and sickness growing upon our soldiers, we will retire to Calais.
Добрый брат, Близка зима; растут в войсках болезни, И мы вернёмся временно в Кале.
For, to say the sooth, my people are with sickness much enfeebled, my numbers lessened.
Ведь, сказать по правде, Мои войска изнурены болезнью, В числе уменьшились.
The sickness came to him last night.
Болезнь пришла ночью.
O, God, the strength of the weak and the comfort of sufferers. mercifully accept our prayers. and grant to thy servants the help of thy power. that our sickness may be turned into health. and our sorrow into joy.
Милостивый Боже, опора слабых и приют страдальцев прими наши молитвы дай силу рабам твоим исцели болезни, здравие нам даруй и обрати горе наше в радость.

Из журналистики

But, when it comes to vaccination, one family's poor judgment can mean sickness or even death for another's.
Но, когда дело доходит до вакцинации, недальновидность одной семьи может означать болезнь или даже смерть в чужой.
As our societies have become richer, we have come to believe that everyone is entitled to a minimum standard, whether in work or sickness or unemployment, which allows for a continuing level of comfort and flourishing.
По мере того, как наши общества стали богаче, мы стали считать, что каждый имеет право на минимальные стандарты, как в работе, так и в болезни или при безработице, которые позволяют поддерживать уровень определенного комфорта и благополучия.
Nor is there any official authority to protect children and defend their rights in case of incapacitation or sickness.
При этом нет никакого официального органа власти для защиты детей и их прав в случае нетрудоспособности или болезни.

Возможно, вы искали...