B2

sorrow английский

горе, печаль, скорбь

Значение sorrow значение

Что в английском языке означает sorrow?
Простое определение

sorrow

Sorrow is sadness or unhappiness. The mother felt extreme sorrow when her son was killed in the war.

sorrow

an emotion of great sadness associated with loss or bereavement he tried to express his sorrow at her loss (= regret, rue) sadness associated with some wrong done or some disappointment he drank to drown his sorrows he wrote a note expressing his regret to his rue, the error cost him the game горе, печаль, скорбь (= grief) something that causes great unhappiness her death was a great grief to John (= sadness) the state of being sad she tired of his perpetual sadness (= grieve) feel grief

Перевод sorrow перевод

Как перевести с английского sorrow?

Синонимы sorrow синонимы

Как по-другому сказать sorrow по-английски?

Спряжение sorrow спряжение

Как изменяется sorrow в английском языке?

sorrow · глагол

Примеры sorrow примеры

Как в английском употребляется sorrow?

Простые фразы

Joy was mingled with sorrow.
Радость была смешана с горем.
No words can relieve her deep sorrow.
Невозможно словами облегчить её глубокую скорбь.
The news filled her with sorrow.
Новость глубоко опечалила её.
My heart was filled with sorrow.
Мое сердце было наполнено скорбью.
My heart was filled with sorrow.
Моё сердце было полно скорби.
Misery and sorrow accompany war.
Нищета и горе сопровождают войну.
I felt deep sorrow at his death.
Я был глубоко опечален его смертью.
We didn't notice her sorrow.
Мы не заметили её печали.
Great was the sorrow of her parents.
Горе ее родителей было велико.
To my sorrow, my father cannot attend the meeting.
К моему великому сожалению, мой отец не может присутствовать на встрече.
The death of his father filled him with sorrow.
Смерть отца наполнила его печалью.
His heart is filled with sorrow.
Его сердце наполнено печалью.
No words can express her deep sorrow.
Никакие слова не могут выразить её глубокую скорбь.
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.

Субтитры из фильмов

Forgive me the sorrow I have caused you.
Простите меня за горе, которое я вам причинила.
To victory and defeat and stupid tragic sorrow.
За победу и поражение и безумную трагическую скорбь.
Shall I talk about my sorrow?
Должен ли я говорить о моём горе?
Your friends lack tact. They don't respect the appeal of your sorrow.
У них не всегда хватает такта, они не понимают тяжести твоего горя.
Look upon my sorrow and grief!
Воззри на печаль мою и скорбь!
I'm afraid you've stumbled on the sorrow of Sidwich, the secret of the century.
Боюсь, ты обнаружил пятно Сидвичей. Это тайна века.
A hundred years of greatness, heartbreak, sorrow.
Сто лет величия, скорби, печали.
What agony and sorrow they bring to other people.
Какое горе и отчаяние они - доставляют другим.
O, God, the strength of the weak and the comfort of sufferers. mercifully accept our prayers. and grant to thy servants the help of thy power. that our sickness may be turned into health. and our sorrow into joy.
Милостивый Боже, опора слабых и приют страдальцев прими наши молитвы дай силу рабам твоим исцели болезни, здравие нам даруй и обрати горе наше в радость.
I'm sure the whole board wishes to express its deep sorrow - at the passing of Peter Bailey. - Thank you very much.
Позвольте мне выразить от лица Совета директоров глубочайшие соболезнования по поводу кончины Питера Бэйли.
We grow old for sorrow and grow young for joy.
Горе старит нас, а радость молодит.
Sorrow and joy will come to you in equal quantities.
Радопеи и печапеи будет у тебя в равном копиче(тве.
Give sorrow words: the grief that does not speak whispers the o'er-fraught heart and bids it break.
Пусть скорбь твоя слезами изойдёт: Немая скорбь на части сердце рвёт.
What I saw in them was neither anger, nor sorrow, but a cold light, a look of loathing.
То, что я увидела в нем, было не злость, не грусть, но холодный свет, взгляд ненависти.

Из журналистики

In Europe then, the 8th of May 2005 is an occasion to look back in sorrow and anger.
Таким образом, 8 мая 2005 года в Европе - это день, дающий повод оглянуться назад с гневом и печалью.
There is enough sorrow in Argentina without him.
В Аргентине достаточно печали и без него.
Sadly, he has now become the victim of our collective sorrow.
К сожалению, сейчас он стал жертвой нашей общей скорби.
Consider the contrast with Libya, where one of the outcomes of US intervention was tens of thousands of Libyans marching in the streets with placards declaring their support of the US and their outrage and sorrow at the murder of the US ambassador.
Рассмотрим отличие от Ливии, где одним из результатов вмешательства США стало марширование десятков тысяч ливийцев по улицам с плакатами, говорящими об их поддержке США и их возмущении и скорби в связи с убийством посла США.
Meanwhile, the anguish and sorrow of survivors - almost all of whom lost loved ones - have not found redress.
Тем временем, страдания и горе оставшихся в живых - почти все из которых потеряли любимых людей - не получили удовлетворения.
Instead, they expressed sorrow for the victims (whether Jewish, Muslim, or British) and a firm commitment to Turkey's chosen path.
Они выразили свою печаль по погибшим (будь это евреи, мусульмане или британцы) и твердое намерение следовать выбранному страной курсу.

Возможно, вы искали...