sou | sol | sour | soup
A2

soul английский

душа

Значение soul значение

Что в английском языке означает soul?
Простое определение

soul

A part of you that cannot be seen or touched. Souls are prominent in some religions and myths. He went to church hoping to save his soul. s are said to be souls of people who have died. Your mind or feelings. There is a pain deep in my soul. True feeling, or feeling very human. I love his music because it is full of soul.

soul

душа the immaterial part of a person; the actuating cause of an individual life человек, личность, особа, персона, физическое лицо, индивидуум (= person) a human being there was too much for one person to do deep feeling or emotion the human embodiment of something the soul of honor соул a secular form of gospel that was a major Black musical genre in the 1960s and 1970s soul was politically significant during the Civil Rights movement

Перевод soul перевод

Как перевести с английского soul?

Soul английский » русский

соул

Синонимы soul синонимы

Как по-другому сказать soul по-английски?

Примеры soul примеры

Как в английском употребляется soul?

Простые фразы

There was not a bloody soul.
Там не было ни одной живой души.
Brevity is the soul of wit.
Краткость - сестра таланта.
There wasn't a soul in sight.
Не было видно ни души.
Not a soul was to be seen in the street.
На улице не было видно ни души.
It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.
Это было холодная и дождливая ночь, и на улицах не было ни души.
The man sold his soul to the devil.
Этот человек продал душу дьяволу.
Your soul needs rescue.
Твоя душа нуждается в спасении.
Your soul needs rescue.
Ваша душа нуждается в спасении.
The soul animates the body.
Душа оживляет тело.
I believe in the immortality of the soul.
Я верю в бессмертие души.
Methinks my own soul must be a bright invisible green.
Мне кажется, моя душа должна быть яркого желто-зеленого цвета.
Piano music soothes the soul.
Музыка фортепиано успокаивает душу.
A person's soul is immortal.
Душа человеческая бессмертна.
Not a soul was to be seen in the village.
Ни единой души не было видно в деревне.

Субтитры из фильмов

Thanks. Kind soul.
Элисон - очень симпатичная.
At least let his soul be able to return home. I order, Captain Eun Si Gyeong, to immediately return to the troop.
Позвольте его душе вернуться домой. приказываю Вам немедленно вернуться домой.
You're holding another soul.
Внутри вас другая душа.
Just one, us. Well. I'm not quite sure if you're my soul mate.
Только мы. что ты моя половинка.
How nice it will be if you have the ability, to tell who's your lifetime soul mate just by touching here like this?
Как вдруг словно веленьем волшебства А как бы хорошо было: кто твоя половинка.
The crystal of the soul!
Кристал души!
Is he taking out his anger on some innocent soul?
Не выплёскивает свой гнев на невинные души?
Is there a way to exorcise another soul from a body?
Есть ли способ изгнать чужую душу из тела?
Is there no method for exorcising a soul from another person's body?
Нет никакого способа изгнать дух из чужого тела?
Let's tell each other one thing that we've never told another living soul.
Давайте скажем друг другу то, что никогда никому не говорили.
Unconventionally alluring, with the soul of a poet.
Нестандартное, заманчивое с душой поэта.
Your soul mate. Your destiny.
Вашу родственную душу, судьбу.
Have I found my soul mate?
Нашла ли я родственную душу?
The poor soul is my cousin.
Это мой бедный кузен!

Из журналистики

I believe, instead, that it is a false truce in what will become a pitched battle for the soul of American politics.
Однако я считаю, что это лишь неискреннее перемирие в том, что станет генеральным сражением за душу американской политики.
One cannot shake the impression that the European soul of this government is devoured by angst.
Невозможно избавиться от впечатления, что европейская душа этого правительства терзаема тревогой.
It prompted serious soul-searching and recognition that safety can never be taken for granted anywhere.
Она пробудила серьезный самоанализ и признание того, что безопасность не может быть сама собой разумеющейся, где бы то ни было.
It is a policy that is governed by the head rather than the heart, but in the process India is losing a little bit of its soul.
Это политика, которую направляет скорее голова, а не сердце, но в процессе ее осуществления Индия теряет немного своей души.
A contest for China's soul is now underway in that giant country, pitting two powerful forces and two very different stances toward the outside world against each other.
Борьба за китайский дух сейчас идет полным ходом в этой гигантской стране, столкнув друг с другом две мощные силы и две совершенно разные точки зрения по отношению к внешнему миру.
Though Tehran is Iran's political heart and soul, low turnout among disaffected urban voters has reduced its influence over the rest of the country.
Несмотря на то, что Тегеран - это политическое сердце и душа Ирана, низкий уровень общения между недовольным городским населением уменьшил их влияние за пределами столицы.
One hopes that Egypt's defeated Islamists will move from the politics of vengeance to a soul-searching process that leads to the recognition that democracy is not a zero-sum game in which the winner takes all.
Остается надеяться, что исламисты, потерпевшие поражение в Египте, откажутся от политики мести в пользу самоанализа, который поможет понять, что демократия - это не игра с нулевой суммой, в которой победитель получает все.
The pervasive soul-searching prompted by such questions has nurtured a growing recognition that capitalism's success depends not only on macroeconomic policy or economic indicators.
Повсеместный самоанализ, вызванный такими вопросами, привел к более широкому признанию того, что успех капитализма зависит не только от макроэкономической политики и экономических показателей.
Nowhere is this tension more visible today than in the struggle for the political soul of the Tea Party.
Нигде это напряжение не видно так отчётливо сегодня, как в борьбе за политическую душу Чайной партии.
France eventually regained its soul - but long after a dark eclipse of its most cherished democratic values.
Франция, в конце концов, снова обрела свою душу - но только после долгого затмения своих самых заветных демократических ценностей.
Israel's march of folly in expanding its West Bank settlements did not deserve a hint of soul searching on his part.
Марш безумия Израиля по расширению его поселений на Западном берегу реки Иордан не заслужил ни намека на самокритичный анализ с его стороны.
America needs profound soul-searching.
Америка нуждается в глубокой переоценке ценностей.
That does something to your soul..We all came back humanitarians..We saw how fragile our planet is and yet how beautiful.
Это как-то меняет вашу душу. Мы все вернулись на Землю гуманистами. Мы видели, насколько хрупкой является наша планета и все же насколько она прекрасна.
Amidst the celebrations and the soul-searching, no meaningful breakthrough in the deadlocked Israeli-Palestinian negotiations is visible.
Во время празднования и тщательного анализа положения вещей так и не было достигнуто заметного прорыва в тупиковой ситуации израильско-палестинских переговоров.

Возможно, вы искали...