C1

sovereign английский

суверенный, верховный, монарх

Значение sovereign значение

Что в английском языке означает sovereign?
Простое определение

sovereign

A country that is sovereign is able to control itself without the influence of other countries. Taiwan is recognized as a sovereign state by few countries. Something that is sovereign has supreme power.

sovereign

A sovereign is a monarch or the ruler of a country. A sovereign is a person who is not a subject to a ruler or nation. A sovereign is a gold coin formerly used in the United Kingdom.

sovereign

суверен, властитель, монарх a nation's ruler or head of state usually by hereditary right суверенный, автономный (= autonomous) (of political bodies) not controlled by outside forces an autonomous judiciary a sovereign state (= supreme) greatest in status or authority or power a supreme tribunal

Перевод sovereign перевод

Как перевести с английского sovereign?

Синонимы sovereign синонимы

Как по-другому сказать sovereign по-английски?

Примеры sovereign примеры

Как в английском употребляется sovereign?

Простые фразы

Puerto Rico is not a sovereign state.
Пуэрто-Рико не является суверенным государством.
The Vatican is the world's smallest sovereign state.
Ватикан - самое маленькое суверенное государство в мире.

Субтитры из фильмов

By what authority do you, John Lackland, Prince of England.. claimtobe crownedthisday, sovereign of the realm.. andasdefenderoftheHolySepulcher, to receive the blessing of the church?
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
In it Sovereign joyfully answers your letter.
В ней государь наш радостно ответствует тебе на твою грамоту.
Here's a sovereign, my dear.
Соверен, дорогая.
Richard Roe, I sentence you to six years at hard labor. as prescribed by the laws of our sovereign state.
Ричард Рой, я приговариваю Вас к шести годам каторжного труда. Как то предписывают законы нашего суверенного штата.
Then hear me, gracious sovereign, and you peers, that owe your lives, your faith, your services to this imperial throne.
Внимайте же, мой добрый государь, Внимайте, пэры, призванные жизнь Отдать престолу.
The sin upon my head, dread sovereign!
Пусть будет грех на мне, мой государь!
Let him be punish'd, sovereign. Lest example breed, by his sufferance, more of such a kind.
Пусть понесёт он кару, чтоб других Не заразил своим дурным примером.
Good my sovereign, take up the English short, and let them know of what a monarchy you are the head.
Мой добрый властелин, Покруче с ними будьте, покажите, Какого государства вы глава.
Then with the authority vested in me by our sovereign state.
Властью, даденой мне нашим государством.
Sovereign of all interior tributary countries adjacent and around in every direction, et cetera, et cetera, et cetera.
Суверен всех внутренних и внешних прилегающих земель и так далее, и так далее.
Dad, the Russians' on the radio. Sovereign cow.
Может ты и перевоспитал русских, папа, но не младшего.
Here's to the independence of the sovereign state of Alabama.
За независимость суверенного штата Алабама.
Good morrow to my sovereign king. and queen. and, princely peers, a happy time of day.
Склоняюсь пред четою королевской. Светлейшим пэрам я всех благ желаю.
A blessed labor, my most sovereign liege.
Благое дело, государь, свершили.

Из журналистики

If you are a high-net-worth investor, a sovereign wealth fund, or a central bank, it makes perfect sense to hold a modest proportion of your portfolio in gold as a hedge against extreme events.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Being a nuclear power provides sovereign states with protection and prestige.
Страна, имеющая ядерное оружие, может считаться суверенным государством, обладающим защитой и престижем.
Attracting even a fraction of the assets held by institutional investors, sovereign-wealth funds, and public pension funds could boost development finance substantially.
Привлечение даже небольшой части активов, принадлежащих инвестиционным организациям, государственным инвестиционным фондам и государственным пенсионным фондам, могло бы привести к существенному увеличению финансирования развития.
The notion that a dictator can claim the sovereign right to abuse his people has become unacceptable.
Точка зрения о том, что диктатор может требовать суверенного права для притеснения своего народа, стала неприемлемой.
And there have certainly been numerous such blows in recent months - from Europe's sovereign-debt crisis and Japan's natural disasters to sharply higher oil prices and another setback in the US housing recovery.
А таких потрясений в последние месяцы было, конечно, великое множество - от кризиса суверенного долга Европы и природных катастроф Японии до резкого повышения цен на нефть и еще одного движения назад при выздоровлении рынка жилищного строительства в США.
The impacts of sharply rising oil prices and ongoing sovereign debt problems in Europe are also very worrisome.
Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны.
Moreover, fiscal and sovereign-debt strains are becoming worse as interest-rate spreads for Spain and Italy have returned to their unsustainable peak levels.
Кроме того, налогово-бюджетный кризис и кризис суверенных долгов ухудшается за счет возвращения спредов процентных ставок для Испании и Италии к своим неустойчивым пиковым уровням.
As a result, sovereign risk is now becoming banking risk.
В результате, государственный риск теперь становится банковским риском.
It seems clear that the European Central Bank will be forced to buy far greater quantities of eurozone sovereign (junk) bonds.
Представляется очевидным, что Европейский центральный банк будет вынужден скупать гораздо большие количества бросовых (высокодоходных, но ненадёжных) государственных облигаций еврозоны.
That may work in the short term, but if sovereign default risks materialize - as my research with Carmen Reinhart suggests is likely - the ECB will in turn have to be recapitalized.
Это может сработать в кратковременной перспективе, но если риски дефолта государственного долга материализуются (что вполне вероятно, как показывает наше совместное с Кармен Рейнхард исследование), придётся рекапитализировать, в свою очередь, и ЕЦБ.
Third, foreign central banks and sovereign wealth funds may be keen to keep buying up euros to hedge against risks to the US and their own economies.
В-третьих, иностранные центральные банки и государственные инвестиционные фонды, возможно, будут стремиться по-прежнему покупать евро для ограждения себя от рисков экономики США и своих собственных экономик.
If foreign official demand is the real reason behind the euro's strength, the risk is that foreign sovereign euro buyers will eventually flee, just as private investors would, only in a faster and more concentrated way.
Если настоящей причиной силы евро является официальный иностранный спрос, существует риск того, что иностранные государственные покупатели евро, в конце концов, сбегут, что сделают и частные инвесторы, - только быстрее и в больших концентрациях.
Bolivia's 1988 buyback of close to half of its defaulted sovereign debt, an operation funded by international donors, is a classic example.
Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером.
But Europe's integration of sovereign states' interests by means of common institutions could also be an example for much of the world.
Но интеграция интересов суверенных государств Европы посредством общих учреждений тоже могла бы стать примером для большой части мира.

Возможно, вы искали...