A1

specific английский

специфический, особый

Значение specific значение

Что в английском языке означает specific?
Простое определение

specific

A specific idea, person, group etc. is the one that is of interest, or when someone knows exactly which one they're talking about. The interviewer uses a checklist to make sure that specific areas are covered. If something is specific, it is detailed, clear, and limited. Last time, he was happy to do anything, but feels this time he has to be more specific. First I will talk about farming in general, and then I will talk about the specific problems of wheat farming.

specific

(sometimes followed by 'to') applying to or characterized by or distinguishing something particular or special or unique rules with specific application demands specific to the job a specific and detailed account of the accident stated explicitly or in detail needed a specific amount relating to or distinguishing or constituting a taxonomic species specific characters being or affecting a disease produced by a particular microorganism or condition; used also of stains or dyes used in making microscope slides quinine is highly specific for malaria a specific remedy a specific stain is one having a specific affinity for particular structural elements a medicine that has a mitigating effect on a specific disease quinine is a specific for malaria (= particular) a fact about some part (as opposed to general) he always reasons from the particular to the general

Перевод specific перевод

Как перевести с английского specific?

Синонимы specific синонимы

Как по-другому сказать specific по-английски?

Примеры specific примеры

Как в английском употребляется specific?

Простые фразы

An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
Умелый писатель тот, кто знает, какие слова следует использовать в конкретном контексте.
He has no specific aim.
У него нет определённой цели.
Please give him detailed and specific directions.
Пожалуйста, дайте ему детальные и конкретные указания.
Genes consist of a specific sequence of DNA.
Гены состоят из определённой последовательности ДНК.
Could you be more specific?
Можете уточнить?
I've heard that it is best to always feed your dog at a specific time every day.
Я слышал, что лучше всегда кормить собаку каждый день в определенное время.
Be specific.
Говори точнее.
Be specific.
Говорите точнее.
I must ask you to be more specific.
Я должен попросить вас быть более конкретным.
Can you be more specific?
Можно поподробней?
He was very specific about it.
Он сделал упор на этом.
He was very specific about it.
Он подчеркнул важность этого.
He was very specific about it.
Он особенно настоял на этом.
He was very specific about it.
Он был очень конкретен.

Субтитры из фильмов

HE'S BEEN ASKING THESE REALLY ODDLY SPECIFIC QUESTIONS.
Винсент и Мартин узнают, что все деньги переведены на другой счет. Мой.
It's just that we're doing something very specific.
Просто мы делаем нечто конкретное.
I'm afraid I'll need you to be more specific than that.
Я боюсь, я должен попросить вас вспомнить более точно.
You lack specific evidence.
Согласитесь, ему не хватает точности.
A lady never looks into a strangers face in the elevator. Only if there's a specific reason.
Разве что у нее имеется веская причина для этого.
There are different reasons. But if I'm to tell you something specific, you'd have to give me some facts.
Тут имеются различные причины, но если я должен сказать Вам что-то определенное, не могли бы Вы мне сначала. дать несколько отправных точек.
Then there's the kind that, while it has no specific plot, does paint a series of, more or less, definite pictures.
Другой тип, не обладая сюжетной канвой, представит вереницу более или менее ясных рисунков.
No specific tests, just get used to her.
Просто привыкайте к нему.
Give me specific details.
Поточнее можете?
Could you be a little more specific?
Можешь поконкретнее?
We, shall be specific, feed on brains.
Мы, выражаясь по-вашему, питаемся мозгами.
Can't you be more specific?
Мистер Бенедикт, а вы поточнее сказать не можете?
Nothing really specific, but you would be in charge of it.
Ничего конкретного, но вы будете ответственным лицом.
It's specific gravity, but it whips cream too.
Или центробежная. Вообще, тут особая сила тяжести, она и сливки взбивает.

Из журналистики

The problem exists in all countries affected by the threat of terrorism, though in many it has not become quite as specific.
Эта проблема существует во всех странах, столкнувшихся с угрозой терроризма, хотя во многих она не стала настолько специфической.
Yet the agreement commits no one to any specific targets, least of all the United States, whose president, George W. Bush, will no longer be in office in 2009, when the tough decisions have to be made.
Однако данное соглашение не обязывает никого достичь каких-либо конкретных целей, в особенности США, чей президент Джордж Буш уйдёт со своего поста в 2009 году, когда придётся принимать трудные решения.
Specific negotiations on withdrawing American troops from Korea or on redeploying them from the DMZ to south of Seoul must be carried out according to these principles.
Специальные переговоры по выводу американских войск из Кореи или о передислокации их из демилитаризованной зоны к югу от Сеула должны проводиться в соответствии с этими принципами.
Of course, some laboratories receive EU grants, but without recognizing a specific European mission in research policies.
Конечно, некоторые лаборатории получают гранты от Евросоюза, но при этом не осознают специфическую миссию европейцев в исследовательских политиках.
But as the states won't be able to do everything alone and won't renounce maintaining political control, we must be able to link the Union's policies and those of specific states.
Но поскольку государства не смогут делать все в одиночку и не смогут отказаться от сохранения контроля на политическом уровне, мы должны будем смочь связать политику Союза с политикой конкретных государств.
In proposing the creation of NAPU, we envision a specific plan to create a larger market by fostering an alliance between the three economies.
Предлагая создать САПС, мы представляем себе особый план создания более крупного рынка, обеспечивая союз между тремя экономиками.
While they are a good defense against many viruses, each vaccine is highly specific to the threat.
Хотя вакцины обеспечивают хорошую защиту от многих вирусов, каждая вакцина действует лишь на определённый вирус.
With their very specific forms, the most effective anti-viral vaccines must be designed for a narrow range of factors.
Из-за своей крайне специфической формы даже наиболее эффективные противовирусные вакцины действуют лишь на небольшую группу факторов.
Others object to specific rights which they say reflect Western cultural bias, the most troublesome here being women's rights.
Другие возражают против определенных прав, которые, как они говорят, отражают западный культурный уклон, причем наибольшее число проблем создают права женщин.
In situations where government intervention is necessary, we must consider specific ways in which the private sector can assist in the recovery.
В ситуациях, когда необходимо правительственное вмешательство, мы должны рассматривать определенные пути, которые смогут помочь восстановить частный сектор.
But a more specific similarity is that highly indebted eurozone countries and Chinese provinces and counties have been spending too much of a common currency.
Но еще более специфично то, что и страны еврозоны с большим долгом, и китайские провинции и округа тратят слишком много общей валюты.
This will be sufficient to enable the IMF to come to the aid of specific countries in trouble, but it will not provide a systemic solution without conditionality.
Этого будет достаточно, чтобы МВФ мог прийти на помощь определенным странам, испытывающим трудности, однако это не сможет обеспечить системного решения без каких-либо условностей.
Indeed, there is no specific religious or ethnic character to these riots, in so far as youth from various ethnic backgrounds have taken part.
Действительно, эти беспорядки не носят определенного религиозного или этнического характера, поскольку в них принимают участие молодые люди различной этнической принадлежности.
Unfortunately, Greece has become a special case, one that requires focused and specific treatment, most probably involving another round of public-debt forgiveness.
К сожалению, Греция стала особым случаем, который требует целенаправленного и специфического лечения, которое, скорее всего, включает в себя еще один этап прощения государственного долга.

Возможно, вы искали...