C1

steering английский

рулевое управление, управление

Значение steering значение

Что в английском языке означает steering?

steering

управление, пилотирование (= direction) the act of setting and holding a course a new council was installed under the direction of the king the act of steering a ship (= guidance) the act of guiding or showing the way

Перевод steering перевод

Как перевести с английского steering?

Синонимы steering синонимы

Как по-другому сказать steering по-английски?

Примеры steering примеры

Как в английском употребляется steering?

Простые фразы

Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.
Хидео резко повернул руль, чтобы избежать велосипедиста.
I turned my steering wheel to the right.
Я повернул руль вправо.
This is a fine car, but the steering wheel has too much play.
Это хорошая машина, но у неё слишком расшатан руль.
Put both hands on the steering wheel.
Положи обе руки на руль.
Many early cars used a tiller instead of a steering wheel.
Во многих автомобилях поначалу использовалась рукоятка вместо рулевого колеса.
Keep both hands on the steering wheel.
Держи обе руки на руле.
Keep both hands on the steering wheel.
Держите обе руки на руле.

Субтитры из фильмов

And it would have taken five if you'd been behind a steering wheel!
И это заняло бы всего пять минут, если бы ты была за рулём!
Hang on to that steering stick, will you?
Эй! Может будешь держать руки на штурвале?!
When we drove into the garage, he just sat there with his head on the steering wheel. and the motor still running.
И когда мы заехали в гараж, он заснул за рулём, даже не выключив мотор.
Steering wheel?
Удар о руль?
There were fingerprints on the steering wheel.
На руле остались отпечатки пальцев.
Fingerprints on every steering wheel, isn't there?
Отпечатки пальцев есть на каждом руле, верно?
Incidentally. Who's steering the boat?
Между прочим, а кто управляет лодкой?
I DON'T TRUST YOU TURNING WITH THAT STEERING COLUMN.
Вы не очень осторожно ведете.
THE STEERING IS POSITIVELY PERILOUS THIS WEATHER, AND I'M AFRAID THE BRAKES ARE NOW COMPLETELY OUT OF ACTION.
В такую погоду поездка, определенно, опасна, и тормоза не совсем в порядке.
So that rod, connected to the gearshift lever on the steering post, comes down here and is coupled to the bell crank here by a cotter pin.
Таким образом, трос, ведущий от рычага коробки передач к узлу управления соединяется здесь при помощи шпильки.
And will you tell the jury in what position was the shift lever on the steering wheel?
И вы скажете присяжным, в каком положении был рычаг коробки передач на руле?
Steering's gone.
Управление пропало.
He was sitting next to her and he grabbed the steering-wheel himself and made the car swerve.
Он сидел рядом с ней, выхватив руль, он повернул машину.
Banks, shouldn't wonder if you weren't steering into a nasty piece of weather.
Бэнкс, не удивляйтесь, если в шторм весла рвёт из рук.

Из журналистики

Perhaps worse still, the profession has failed to provide helpful guidance in steering the world economy out of its current mess.
Хуже того, данная профессия не смогла предоставить полезного руководства для вывода мировой экономики из сегодняшней неразберихи.
Indeed, the revolutionary step of steering once-armed Islamists toward electoral and constitutional politics could be reversed in ongoing power struggle.
Революционный шаг вовлечения ранее вооруженных исламистов в избирательную и конституционную политику может быть обращен вспять в ходе продолжающейся борьбы за власть.
Steering a course between double-speak and necessary selectivity is hard.
Трудно лавировать между уклончивыми речами и необходимостью делать выбор.
As Prime Minister from 1981 to 1989, he was credited for steering Iran through the crises of the early revolutionary period and the Iran-Iraq war.
Занимая пост премьер-министра с 1981 по 1989 годы, он заслужил доверие благодаря проведению Ирана через критический постреволюционный период, а также за ирано-иракскую войну.
The need for a political steering wheel in the hands of elected politicians was highlighted in 1993, when two major political figures bolted from the LDP with their followers.
Необходимость политического рулевого колеса в руках избранных политиков резко обозначилась в 1993 г., когда две крупные политические фигуры сбежали из ЛДП со своими последователями.
As a result, the subsequent spurt of globalization has proceeded with no one steering the wheel - and thus with no means to implement new thinking for a better world.
В результате последующая волна глобализации прокатилась по миру без какого-либо контроля, не позволив, таким образом, претворить в жизнь новое мышление для создания лучшего мира.
It may well be open deception, with promoters steering gullible amateurs around a business plan's fatal flaw, or disclosing it only grudgingly or in the fine print.
Это может быть открытый обман, когда организаторы умело отвлекают внимание доверчивых любителей от фатальных ошибок в бизнес-плане или сообщают о них очень скупо, мелким шрифтом.
By steering clear of services that might draw the scrutiny of financial authorities, digital startups face a natural limit to the size of their market.
Избегая услуг, которые могут привлечь проверку финансовых органов, цифровые стартапы сталкиваются с естественным ограничением размера их рынка.
Faced with the biggest test in its history, the euro is far from steering into disaster, as the Nobel laureate economist Milton Friedman predicted ten years ago.
Оказываясь перед самым значительным испытанием в своей истории, евро всё ещё далёк от той катастрофы, которую предсказал нобелевский лауреат, экономист Милтон Фридман десять лет назад.
This is revealed in the tensions that have existed between Poland, which fears domination by the EU's steering group, and Germany, which is reluctant to shoulder the financial burden for a union in which it is under-represented.
Это проявляется в напряженных отношениях, которые существовали между Польшей, которая боится господства руководящей группы ЕС, и Германией, которая отказывается брать на себя финансовое бремя союза, в котором она представлена в меньшем количестве.
Pursued and harried by their enemies, they crossed high mountains, turbulent rivers, and impassable grassland, with Mao steering the course from victory to victory.
Преследуемые врагами, они шли под предводительством Мао от победы к победе через высокие горы, бурные реки и непроходимые луга.
And it is not just the waters near Japan that should concern Hatoyama, for the Chinese Navy is not only eyeing the Pacific, but also steering toward South Asia, the Indian Ocean, the Middle East, and Africa.
В настоящее время беспокойство правительства Хатоямы должны вызывать не только воды рядом с Японией, т.к. китайский флот не просто смотрит на Тихий океан, но также направляет свои взгляды в сторону Южной Азии, Индийского океана, Ближнего Востока и Африки.
Its steering bodies did not function, because they were not called upon during the talks.
Ее руководящие органы не функционировали, потому что они не были приглашены для переговоров.
Now the army is faced with the delicate and arduous task of steering the country back onto a path toward elections and a rapid return to democratic rule.
Теперь перед армией стоит деликатная и трудная задача направления страны обратно на путь выборов и ее быстрый возврат к демократическому правлению.

Возможно, вы искали...