C1

strangely английский

странно

Значение strangely значение

Что в английском языке означает strangely?

strangely

(= queerly) in a strange manner a queerly inscribed sheet of paper

Перевод strangely перевод

Как перевести с английского strangely?

strangely английский » русский

странно удивительно своеобразно необычно

Синонимы strangely синонимы

Как по-другому сказать strangely по-английски?

Примеры strangely примеры

Как в английском употребляется strangely?

Простые фразы

Jim acted very strangely all day.
Джим весь день вёл себя странно.
This is strangely addictive!
Странным образом это вызывает привыкание.
Tom has been acting strangely lately.
В последнее время Том ведет себя странно.
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.
Как ни странно, я не почувствовал боли.
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.
Как ни странно, мне не было больно.
They were acting strangely.
Они вели себя странно.
Tom is behaving strangely.
Том странно себя ведёт.
The car has been acting strangely.
Машина вела себя странно.
Tom has been behaving strangely.
Том странно себя ведёт.
Tom is acting strangely.
Том странно себя ведёт.
I know I've been acting strangely.
Я знаю, что я вёл себя странно.
I know I've been acting strangely.
Я знаю, что я вела себя странно.
The man was acting strangely.
Мужчина вёл себя странно.
They looked at me somehow strangely.
Они на меня как-то странно посмотрели.

Субтитры из фильмов

Strangely enough, yes.
Как ни странно, да.
Strangely enough, no.
Как ни странно, нет.
And, strangely enough, he believed me.
И как ни странно, он поверил.
YOU SEEM STRANGELY EXCITED, PHOEBE.
Фиби, ты выглядишь необычайно взволнованной.
All people who behave strangely are not insane.
Люди, которые ведут себя странно, не обязательно сумасшедшие.
Now, it isn't that I don't like you, Susan. because after all, in moments of quiet, I'm strangely drawn towards you. but there haven't been any quiet moments.
Не то что Вы мне не нравитесь. Потому что в отдельные спокойные моменты меня как-то странно влекло к Вам. Но таких спокойных моментов не было.
He seems strangely unconcerned by all the excitement he's causing.
Как странно, его не трогает волнение, вызванное его появлением.
And yet. he treats me more and more strangely. as what he calls the fateful date approaches.
Хотя. он относится ко мне все более странно. по мере того, как близится, роковой, по его выражению, день.
It's just that people who live hereabouts are strangely aware of them.
Это потому, что люди которые живут здесь поблизости, странно их осознают.
You're acting so strangely. almost as if you were afraid.
Ты ведешь себя так странно. Как будто боишься.
And yet strangely enough, your tribulations seem to have become you.
Но, как ни странно, испытания украсили тебя.
I've discovered that the two are strangely related.
Я выяснил, что одно странным образом связано с другим.
You've acted very strangely.
Ты действуешь очень странно.
Why do you look at me so strangely?
Почему вы так на меня смотрите?

Из журналистики

They were not worried, they told me, that Bush was inadequately briefed and strangely incurious for a man who sought the most powerful office in the world.
Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
Strangely, despite being a candidate of change, Obama has not taken the approach of presenting real plans of action for change.
Странно, несмотря на то что Обама был кандидатом перемен, он так и не попытался представить реальный план действий, как достичь перемен.
Strangely, it may be easier to gain confidence than to restrain it.
Как это ни странно, легче обрести уверенность, чем обуздать ее.
The ECB's choice, strangely, focuses more on its own anti-inflation posture than deflation.
Как ни странно, выбор ЕЦБ сфокусирован больше на его собственной анти-инфляционной политике, нежели на дефляции.
The future of European Socialism is also hampered, strangely, by the EU.
Как ни странно, препятствием на пути будущего европейского социализма стоит Европейский Союз.
Strangely, Putin seems as trapped by this muddle as everybody else.
Удивительно, но, кажется, Путин тоже попал в ловушку этой неразберихи, как и все остальные.
But her story just goes on and on, and the emotion that attaches to it seems strangely furious and vengeful.
Однако ее история продолжается и продолжается, и эмоции, которые сопутствуют ей, выглядят странно яростными и мстительными.

Возможно, вы искали...