B1

stream английский

поток, течение

Значение stream значение

Что в английском языке означает stream?
Простое определение

stream

A stream is a very small river or creek. A stream is something that comes in an order without stopping (like water in a stream). Stop interrupting me, you are breaking my stream of thought. The data stream from Florida suddenly stopped.

stream

If something streams, it comes in a flow, usually in order and often not stopping. The website offered streaming music and video files.

stream

поток a natural body of running water flowing on or under the earth (= flow, current) dominant course (suggestive of running water) of successive events or ideas two streams of development run through American history stream of consciousness the flow of thought the current of history to extend, wave or float outward, as if in the wind their manes streamed like stiff black pennants in the wind exude profusely She was streaming with sweat His nose streamed blood (= flow) the act of flowing or streaming; continuous progression поток, струя (= flow) something that resembles a flowing stream in moving continuously a stream of people emptied from the terminal the museum had planned carefully for the flow of visitors поток, течение (= current) a steady flow of a fluid (usually from natural causes) the raft floated downstream on the current he felt a stream of air the hose ejected a stream of water (= pour, pullulate) move in large numbers people were pouring out of the theater beggars pullulated in the plaza flow freely and abundantly Tears streamed down her face лить как из ведра (= pour) rain heavily Put on your rain coat-- it's pouring outside!

Перевод stream перевод

Как перевести с английского stream?

Синонимы stream синонимы

Как по-другому сказать stream по-английски?

Спряжение stream спряжение

Как изменяется stream в английском языке?

stream · глагол

Примеры stream примеры

Как в английском употребляется stream?

Простые фразы

As he crossed the bridge, he looked down at the stream.
Перейдя мост, он глянул вниз на речку.
A small stream ran down among the rocks.
Маленький ручей стекал между скал.
It must be dangerous to swim in this rapid stream.
Должно быть, опасно плавать в этом быстром потоке.
A small stream runs by my house.
Небольшой ручей течёт у моего дома.
Drink water from a stream.
Пейте воду из ручья.
Drink water from a stream.
Попей воды из ручья.
He flung a stream of abuse at me.
Он выругался на меня.
The stream is not very swift.
Течение не очень быстрое.
Never swap horses while crossing a stream.
Коней на переправе не меняют.
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
Придя в себя, я ощутил, будто пальцы и колени обросли мехом. Когда слегка посветлело, я взглянул на своё отражение в горном потоке и увидел, что стал тигром.
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.
Три зверя старались помочь старику: обезьяна использовала своё умение лазить по деревьям и доставать фрукты и орехи, а лиса ловила рыбу в ручье и приносила ему.
A river is a stream of water.
Река - это поток воды.
To strive against the stream requires courage.
Для того, чтобы плыть против течения, нужно мужество.
To strive against the stream requires courage.
Плавание против течения требует мужества.

Субтитры из фильмов

Narco-finance is a major revenue stream - for American black ops.
Финансирование от наркоторговли - очень обширный поток средств для американских спецслужб.
A photo stream?
Фото-поток?
Suppose you were out horseback riding. and you came to that stream and wanted to ford over.
Смотри, деревенщина, допустим, ты скачешь на лошади. Тебе нужно перебраться на тот берег.
There seems to be a steady stream flowing in and out over there.
Ваша речь похожа на ручеек, который все течет и течет по одному руслу.
And again, this blood is only a drop, flowing by in the eternal stream of the life of your people, whom you owe everything, and whose source of origin therefore is the deepest and highest you can subserviently bow to in childlike awe.
А кровь эта - лишь малая капля в вечном потоке жизни нашего народа. Народу этому, ты обязан всем! Из него ты произошел, перед его силой и мудростью ты можешь лишь склониться в сыновнем благоговении.
We'll take the shortcut across the stream.
Перемахнем через ручей.
Is there any way to cross this stream?
Где тут можно перейти через ручей?
With a woman, it's all in one flow like a stream. Little eddies and waterfalls, but the river, it goes right on.
У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
An empire through which for 50 years flowed in an unending stream the wealth of the Earth's third richest gold mine.
В течение 50-ти лет империю Кейна питал бесконечный поток золота из третьего по величине золотоносного рудника.
It may seem just a little valley with a little stream running through it.
Вам, наверное, кажется, что это простая долина с небольшой речкой.
And I'd rather catch salmon in my own stream, if somebody would teach me how.
И я хочу ловить лосося в реке, если только кто-нибудь научит меня, как это делается.
The trees, the darkening street. this moment, like an island in the great stream of time.
Улица, деревья, сумерки - словно островок в океане времени.
Do you believe, Mr Martins, in the stream of consciousness?
Верите ли вы в поток сознания, мистер Мартинс?
Stream of consciousness?
В поток сознания.

Из журналистики

Policymakers are ill prepared to cope with a steady stream of growth scares.
Стратеги плохо подготовлены для того, чтобы справиться с постоянным потоком страхов по поводу экономического роста.
Somehow, it seems, Saudi society has produced a stream of violent fanaticism that draws its inspiration from extreme religious orthodoxy.
Так или иначе, похоже, что саудовское общество вызвало поток сильного фанатизма, который питается чрезвычайной религиозной правоверностью.
Indeed, Chinese media have lately been directing a relentless stream of vitriol at Li.
Действительно, китайскими СМИ в последнее время руководит неумолимый поток агрессии против Ли Кашина.
Smart taxes should be phased in gradually to allow households and firms time to adjust and for new technologies to come on stream.
Умные налоги должны вводиться поэтапно, чтобы дать время домашним хозяйствам и фирмам приспособиться, а новым технологиям активно внедриться.
The report also revealed the improbability of another Gore scenario: that global warming could make the Gulf Stream shut down, turning Europe into a new Siberia.
Отчёт также опровергает вероятность наступления ещё одного сценария Гора: глобальное потепление может привести к исчезновению Гольфстрима, что превратит Европу в новую Сибирь.
Moreover, even if the Gulf Stream were to weaken over the century, this would be good, as there would be less net warming over land areas.
Более того, даже если бы Гольфстрим и ослаб в течение века, это было бы хорошо, т.к. над континентальными территориями стало бы не так жарко.
Given the constant stream of security and data breaches and allegations of financial manipulation involving some of the world's most respected banks, who can blame the public for feeling this way?
Учитывая непрерывный поток нарушений в сфере данных и безопасности и обвинения в финансовых манипуляциях с участием наиболее уважаемых мировых банков, неудивительно, что общественность относится к бизнесу таким образом.
Indeed, every passing day now seems to bring worse news-even weekends no longer provide respite from the steady stream of gloom!
Действительно, похоже на то, что сегодня каждый день приносит лишь плохие новости, даже выходные больше не дают отсрочку от устойчивого потока уныния!
Their supporters in the media have spewed a stream of disinformation and leaked wiretaps to discredit and embarrass the accused.
Их сторонники в СМИ изрыгают поток дезинформации и раскрывают подслушанные телефонные разговоры, чтобы дискредитировать обвиняемых и усложнить их положение.
In a world of ultra-low returns, Greece would be seen as a splendid opportunity, sustaining a steady stream of inward foreign direct investment.
В мире ультранизкой прибыли Греция воспринималась бы как великолепная возможность для вкладов, с поддержанием непрекращающегося потока прямых иностранных инвестиций.
Water quality would be improved for more than 600 million people if the farms and ranches operating within their watersheds limited runoff and restored stream banks.
Качество воды будет улучшено для более чем 600 миллионов человек, если фермы и ранчо, действующие на своих водоразделах, ограничат сток и восстановят ручьи.
One reason why Singapore has a well-funded government, despite low taxes, is that its successful policies caused the land and real estate it owned to explode in value, generating a huge revenue stream.
Одна из причин, почему Сингапур имеет хорошо финансируемое правительство, несмотря на низкие налоги, в том, что его успешная политика спровоцировала взрыв стоимости на землю и недвижимость, создав огромный поток доходов.
Retired people need life annuities - contracts that offer a stable income stream for as long as they live - to insure against the risk of outliving their wealth.
Людям пенсионного возраста необходима пожизненная рента - контракты, предлагающие стабильный доход на протяжении всей оставшейся жизни - чтобы застраховаться против риска пережить свое состояние.
The earth produces a reliable stream of disasters.
Планета Земля с завидным постоянством порождает поток бедствий.

Возможно, вы искали...