C1

striking английский

поразительный

Значение striking значение

Что в английском языке означает striking?

striking

(= dramatic, spectacular) sensational in appearance or thrilling in effect a dramatic sunset a dramatic pause a spectacular display of northern lights it was a spectacular play his striking good looks always created a sensation (= contact) the physical coming together of two or more things contact with the pier scraped paint from the hull (= hit, hitting) the act of contacting one thing with another repeated hitting raised a large bruise after three misses she finally got a hit выдающийся (= outstanding, prominent, salient, spectacular) having a quality that thrusts itself into attention an outstanding fact of our time is that nations poisoned by anti semitism proved less fortunate in regard to their own freedom a new theory is the most prominent feature of the book salient traits a spectacular rise in prices a striking thing about Picadilly Circus is the statue of Eros in the center a striking resemblance between parent and child

Перевод striking перевод

Как перевести с английского striking?

Синонимы striking синонимы

Как по-другому сказать striking по-английски?

Примеры striking примеры

Как в английском употребляется striking?

Простые фразы

The clock is striking four.
Часы бьют четыре.
It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen.
Это был яркий холодный апрельский день, и часы показывали час дня.
It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen.
Был яркий холодный апрельский день, и часы пробили тринадцать.
It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen.
Был ясный холодный апрельский день, и часы били тринадцать.
There was a striking resemblance between them.
Между ними было поразительное сходство.
The workers are striking.
Работники бастуют.
The first air striking unit consisted of 50 Zero fighters, 40 torpedo bombers and 81 dive bombers.
Первое ударное воздушное соединение насчитывало 50 истребителей зеро, 40 торпедоносцев и 81 пикирующий бомбардировщик.
It was striking to the children that the grandfather sometimes picked his nose.
Детям бросалось в глаза, что дедушка иногда ковыряется в носу.
What were the workers striking for?
Почему эти рабочие бастовали?

Субтитры из фильмов

Aren't you sorry for striking such a considerate father?
И ты не попросишь прощения за то, что ударил такого заботливого отца?
So you're striking back.
И ты отвечаешь на выпад.
The next time those busybodies ask you what I'm striking for, you tell them it's for money that's coming to me for hard work.
Думаешь, мне нравится целый день ходить с плакатами, и беспокоиться о том, будет ли у нас еда завтра?
When I think of the other people who are striking, most of them with big families.
Что случилось, Дрина?
But my idea of courage. is taking what's coming to you. without striking out right and left like a wild man.
Но мои рассуждения об отваге исходят от твоего поведения. Ведь ты, как безумец, уничтожаешь все и вся.
The ship striking.
И тогда их несёт на камни.
Chief, is it not, that on this occasion, Charles Foster Kane personally attacked you after striking you in the stomach with a sled?
А правда, что. - Мистер Джонсон! Что по этому случаю этот Кейн напал на Вас и ударил в живот санками?
The Warsaw underground striking back. sabotage, destruction.
Подполье Варшавы нанесло ответный удар. Саботаж, диверсии.
With my hands, and arms and head all arranged in a striking pose.
Мои кисти, руки, голову - всё поставить в яркую позу.
A very striking compliment.
Очень эффектный комплимент!
As I was about to say when Mary came in, the most striking thing about the German people is their pathetic faith in themselves.
Как я начал говорить, когда Мэри вошла, самое поразительное в немецком народе - это их жалкая вера в себя.
Why are they striking?
Ноги не идут.
This square is always so striking.
Эта площадь всегда о чем-то напоминает. Тебе так не кажется?
True, monsieur, it is striking. Most striking.
Да, это очень здорово.

Из журналистики

COPENHAGEN - Striking the right balance between preventing global warming and adapting to its effects is one of the most important - and most vexing - policy questions of our age.
КОПЕНГАГЕН. Установление правильного баланса между предупреждением глобального потепления и адаптацией к его воздействиям является одним из наиболее важных - и наиболее волнующих - вопросов политики нашего века.
The most striking change in the rankings is the rise of major Asian financial centers - and not just Hong Kong and Singapore, but also Shanghai, Beijing, and Shenzhen.
Самое поразительное изменение в рейтингах - подъем основных азиатских финансовых центров - и не только Гонконга и Сингапура, но и Шанхая, Пекина, Шэньчженя.
NEW YORK - A striking symmetry is emerging in debates about the future of higher education around the world.
НЬЮ-ЙОРК - Поразительная симметрия проявляется в дискуссии о будущем высшего образования во всем мире.
But Israel has managed to attack Syrian territory twice - destroying a North Korean-staffed nuclear reactor in 2007 and, more recently, striking a Hezbollah convoy - with no casualties or loss of planes.
Но Израилю дважды удавалось атаковать территорию Сирии - уничтожить северокорейский ядерный реактор в 2007 году и, совсем недавно, нанести удар по колонне Хезболлы - без потери людей и самолетов.
And a third unsettled issue is how long Israel or the US will tolerate Iranian efforts before striking militarily.
И третьим вопросом является то, как долго Израиль или США будут терпеть иранские усилия по разработке ядерного оружия, прежде чем нанесут военный удар.
Palestinian suicide bombings and Israeli attacks against Palestinian leaders came with such speed and ferocity that determining who was striking first and who was counterattacking became impossible.
Террористические акты с палестинской стороны и израильские удары по позициям палестинских лидеров отличались такой неожиданностью и жестокостью, что определить, кто нанес первый удар, а кто ответный, было невозможно.
Even non-economically-minded voters perceive the striking difference with the US, where productivity growth has skyrocketed since the mid-1990s and unemployment is far lower.
Даже далекие от экономики избиратели не могут не ощущать поразительную разницу по сравнению с Соединенными Штатами, где рост производительности заметно ускорился, начиная с середины 90-х, а уровень безработицы гораздо ниже, чем в Европе.
In short, striking a balance between the impulse toward rivalry and incentives encouraging restraint is the most important dynamic in contemporary international affairs.
Короче говоря, баланс между импульсом к соперничеству и импульсом к сдержанности является наиболее важным элементом современных международных отношений.
Likewise, in last year's ruling striking down a Texas prohibition on same-sex sodomy, the Court cited a 1967 Act of the English Parliament and a 1981 ruling of the European Court of Human Rights.
Подобным образом, в решении прошлого года, снимающем запрет в Техасе на секс между партнерами одного пола, Суд процитировал Закон Английского Парламента от 1967 г. и решение Европейского Суда по Правам Человека от 1981 г.
What is most striking is the discovery of niggling little rules, outlined in CIA manuals and co-opted by the government's legal executives.
Что больше всего поражает - это раскрытие пустячных мелких правил, изложенных в инструкциях ЦРУ и допущенных судебными исполнителями правительства.
But seen from a historical perspective, there has been a striking decline in work-related injuries and deaths in the US.
Но если взглянуть с точки зрения исторической перспективы, количество связанных производством травм и смертей в США резко снизилось.
One of the more striking regularities that Reinhart and I found is that after a wave of international banking crises, a wave of sovereign defaults and restructurings often follows within a few years.
Одной из самых поразительных закономерностей, которые обнаружили мы с Рейнхарт, является то, что после волны международного банковского кризиса в течение нескольких лет следует волна суверенных дефолтов.
Indeed, one of the more striking features of the tsunami disaster was that it caught some of the most glamorous vacation resorts completely unprepared.
На самом деле, одна из наиболее впечатляющих особенностей такого бедствия, как цунами, заключалась в том, что оно захватило врасплох самые фешенебельные курорты, где проводило отпуск множество людей.
The parallels to the old Soviet Union are striking.
Есть поразительные параллели с бывшим Советским Союзом.

Возможно, вы искали...