C2

structured английский

структурный, структурированный

Значение structured значение

Что в английском языке означает structured?
Простое определение

structured

Something that is structured is organized and has structure.

structured

having definite and highly organized structure a structured environment (= integrated) resembling a living organism in organization or development society as an integrated whole

Перевод structured перевод

Как перевести с английского structured?

structured английский » русский

структурный структурированный организован

Синонимы structured синонимы

Как по-другому сказать structured по-английски?

structured английский » английский

integrated organized

Примеры structured примеры

Как в английском употребляется structured?

Простые фразы

The corpus is not structured as a table but as a graph.
Корпус организован не в виде таблицы, а в виде графа.

Субтитры из фильмов

The ship's not structured to take that speed for any length of time.
Корабль не предназначен для такой скорости в любой отрезок времени.
As far as I'm able to observe, they are structured.
Так вот. Насколько мне удалось уяснить, они построены.
Their life is structured.
Их жизнь упорядочена.
And once you do fall into it, it's so structured that it collapses upon you and the more you try to move, the worse off you become.
Если решился залезть и попал на проволоку, то моток расположен так, что просто сковывает движения запутываясь со всех сторон.
Myriads of simply structured organisms, whose ancestors began to appear some, 2,000 million years ago from among the primitive bacteria and the first algae.
Это мириады простейших организмов, чьи предки начали развиваться два с лишним миллиона лет назад из примитивных бактерий и первых водорослей.
Myriads of simply-structured organisms, whose ancestors began to appear some, 2,000 million years ago from among the primitive bacteria and the first algae.
Мириады крошечных организмов, чьи клетки начали появляться миллионы лет назад из примитивных бактерий и первых водорослей.
But it's an argument that is a strong one. It's a wilful and highly-structured argument and, one senses, perhaps, a political dimension to this, that one needs to be tough, one needs to know what one's saying in order to get a message through.
Но это очень мощный аргумент, аргумент осознанный и многоуровневый, кто-то, возможно, увидит здесь политический аспект, потребность в подавлении, кто-то - потребность узнать, что ему говорят, чтобы понять сообщение.
Now, prison life is very structured.
Тюремная жизнь строго расписана.
I'm too structured.
Я все усложняю. Я замкнута.
It's a clearly and logically structured, first-class mystery with a serial killer case as a motif.
Он ясно и логично выстроен, первоклассный детектив, в основу положено дело серийного убийцы.
To work - industrialist, politicizes and socially- both must be structured, when the one who takes decisions was divided between and the one who puts them into practice. Between whom it leads and the one who follows.
Для того, чтобы функционировать в промышленной, политической, социальной сфере, во всех случаях необходимо разделение на тех, кто принимает решения, на тех, кто претворяет их в жизнь, и на тех, кто ведет за собой остальных.
The problem is there's no structured activity for them.
Проблема в том, что их деятельность не структуирована.
I would've expected creatures of their technological sophistication to communicate telepathically, but they seem to have a structured verbal language just like we do.
Я бы ожидал от существ их уровня технологического развития телепатического общения, но, похоже, у них устная речь, похожая по структуре на нашу.
Mmm, yes, we were convinced that Bontecou, on past deals, has structured his mergers and acquisitions. in suspicious and complicated ways so as to evade paying the taxes he is liable for.
Мы заподозрили, что Бонтекью во время предыдущих сделок подстраивал слияния компаний. слишком хитро и изощренно, чтобы избежать уплаты налогов.

Из журналистики

Moreover, the US Treasury has structured its Capital Purchase Program with disincentives for long-term government ownership.
Кроме того, американское Казначейство сформулировало свою Программу выкупа капитала, которая предусматривает анти-стимулы для долгосрочной правительственной собственности.
But structured deposits - for example, deposits whose rate of return is linked to the performance of the New York Stock Exchange - are becoming increasingly popular.
Но структурные депозиты - например, депозиты, норма прибыли которых связана с работой Нью-Йоркской фондовой биржи - набирают популярность.
So how should a revised mandate for central banks be structured to maintain their focus on low inflation while allowing monetary policy to address other issues when appropriate?
Так какая же структура должна быть у пересмотренного мандата центральных банков, чтобы поддерживать их внимание на низкой инфляции, позволяя денежно-кредитной политике решать другие вопросы в случае необходимости?
The new UN was much better structured than its predecessor, and the world gained an institution that fosters debate and deliberative decision-making much more vigorously than is possible in consensus-driven organizations.
Новая организация, ООН, имела намного лучшую структуру, чем ее предшественница, и мир получил учреждение, которое поощряет дискуссии и совещательное принятие решений гораздо более энергично, чем это возможно в организациях, стремящихся к согласию.
Germany's competitive advantage has less to do with chicanery than with how its firms are structured and the culture in which they operate.
Конкурентное преимущество Германии мало связано с мошенничеством, а определяется структурой и культурой производства немецких компаний.
Securitization, structured finance, and other innovations have so interwoven the financial system's various players that it is essentially impossible to restructure one financial institution at a time.
Секьюритизация, структурированное финансирование и другие новшества так связали разных игроков финансовой системы, что по сути невозможно реструктурировать одно финансовое учреждение независимо от другого.
The consultation processes on rules and regulations were highly structured, and much effort was devoted to ensuring balanced representations from providers and users of financial services.
Процессы консультирования по правилам и регулированию были высоко структурированы, и было приложено много усилий, чтобы гарантировать сбалансированное представительство от провайдеров и пользователей финансовых услуг.
The prices of structured securities such as collateralized debt obligations have come down, because the institutional fraud of a multi-fold chain of securitizations has been detected.
Цены на структурированные ценные бумаги, такие как обеспеченные долговые обязательства, снижаются, потому что было выявлено институциональное мошенничество в многоступенчатой цепочке оформления залога.
This rejection came about despite the summit be structured in such a way as to promote and defend those interests.
Эта неудача кажется еще более удивительной, если принять во внимание тот факт, что саммит был организован с целью защитить и продвинуть позицию США.
Once developed, such a mechanism should not be limited (as, unfortunately, it is in the Senate's bill) to ratings of structured financial products.
Будучи однажды разработанным, такой механизм не должен ограничиваться (поскольку, к несчастью, он находится в законопроекте Сената) рейтингами структурированных финансовых продуктов.
In fact, properly structured reforms have both short- and long-term effects.
На самом деле, должным образом структурированные реформы приносят плоды, как в долгосрочной, так и в краткосрочной перспективе.
The key to resolving the eurozone crisis lies in properly structured reforms in the ailing countries.
Ключом в разрешении кризиса в еврозоне являются надлежащие структурированные реформы в странах, испытывающих финансовые трудности.
Unless a humanitarian intervention is structured in such a way that it guarantees basic security, the underlying antagonisms that inspired the intervention in the first place will merely be reinforced, not diminished.
Если гуманитарное вмешательство не построено так, чтобы оно гарантировало основные принципы безопасности, лежащие в основе антагонизмы, которые вдохновили вмешательство в первую очередь, только усилятся, а не ослабнут.
France's elite functioned well when the Cold War's ideological divide structured political life and when increasing national income, due to postwar reconstruction, delivered a feeling of real progress.
Французская элита действовала хорошо когда идеалогическое разделение Холодной Войны дало структуру политической жизни, и когда увеличение национального дохода, в результате послевоенной реконструкции, вызвало чувство реального прогресса.

Возможно, вы искали...