suck | ouch | much | rush
A1

such английский

такой

Значение such значение

Что в английском языке означает such?
Простое определение

such

Such a thing is that same kind of thing that was mentioned before. There are times when the father is unknown. One such case happened recently. My son had a party. You've never seen such a nice group of kids.

such

to so extreme a degree he is such a baby Such rich people! такой, таков of so extreme a degree or extent such weeping so much weeping such a help such grief never dreamed of such beauty

Перевод such перевод

Как перевести с английского such?

Синонимы such синонимы

Как по-другому сказать such по-английски?

Примеры such примеры

Как в английском употребляется such?

Простые фразы

A Japanese would never do such a thing.
Японец никогда бы не сделал такого.
A Japanese would never do such a thing.
Японец никогда бы не сделал чего-либо подобного.
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.
Когда к телу прикасаются, рецепторы в коже отправляют сообщения в мозг, в результате чего происходит выброс таких химических соединений, как эндорфины.
This is such a sad story.
Это такая печальная история.
This is such a sad story.
Это такая грустная история.
How did you come up with such a good excuse?
Как тебе в голову пришло такое хорошее оправдание?
Why did you say such a thing?
Зачем ты такое сказал?
You are very fortunate that you have such friends.
Тебе очень повезло, что у тебя такие друзья.
You shouldn't do such a thing.
Тебе не стоит этого делать.
You must be tired after such a long trip.
Должно быть, вы устали после такого долгого путешествия.
I didn't expect such a nice present from you.
Не думал получить от тебя такой прекрасный подарок.
I will do my best to put such an idea out of your head.
Я сделаю всё, чтобы выколотить эту идею из твоей башки.
It is foolish of you to believe such a thing.
Глупо с твоей стороны верить в такую ерунду.
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
Извините, что мы сообщили о нашем визите так недавно.

Субтитры из фильмов

You are such a jackass.
Ты такой болван.
I'm sorry you're such a retarded nut gargler, that is!
Мне жаль, что ты такой дебил-яйцелиз, и всё! Он полностью твой, Френки.
Daniel is a really, really nice, really sweet person, and he has such a gentle-- a very gentle spirit, I guess you can say.
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться.
Why is she being such a bitch?
Почему она такая сука?
She's such a nice lady.
Она такая приятная девушка.
Who still uses such an antique now?
Кто сейчас этим пользуется?
It is because of such a time that we signed it.
Для этого все и делалось.
Why are you talking about such things so loudly?
Чего так орать?
You. You can tell such things, too?
Вы. и это видите?
With such a house how could there be no one?
Как в таком доме может никого не быть?
I have never seen such interesting incident ever since I was born!
Я никогда не видел подобного за всю свою жизнь!
How could such a thing happen?
Как такое могло произойти?
SUCH AS.
Открытая поза.
THERE'S NO SUCH THING. THERE IS NOW.
Ну, это дело, которым ты занимаешься.

Из журналистики

Of course, such considerations might have little influence on prices.
Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
There was talk of revolution in countries such as France, Italy, and Greece.
Был разговор о революции в таких странах, как Франция, Италия и Греция.
Such restrictions on freedom did not meet with much public opposition when they were adopted.
Такие ограничения свободы не вызвали значительных общественных протестов во время их принятия.
It did not herald a new era of international relations in which terrorists with a global agenda prevailed, or in which such spectacular terrorist attacks became commonplace.
Они не провозгласили новую эру в международных отношениях, в которой террористы являлись бы основным вопросом на повестке дня, или в которой такие масштабные теракты стали бы обычным делом.
In fact, excessively constraining rules of origin have proved problematic for some of the EU's previous recognition agreements, such as those governing professional-services standards.
На самом деле, чрезмерные сдерживающие правила по признаку происхождения оказались проблематичными для некоторых предыдущих соглашений ЕС по взаимному признанию, например в стандартах по управлению профессиональными услугами.
Rarely has a small country been represented by a statesman of such world stature: only Thomas Masaryk and Jan Smuts come to mind to compare with him.
Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня: для сравнения с ним на ум приходят только Томас Мазарик и Ян Смэтс.
Such a grand project can be achieved if the political will exists and asserts itself.
Такой грандиозный проект может быть осуществлен при наличии политической воли и готовности действовать.
Today, such countries should join together to offer Iran (and others) a deal.
Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.
Russia indicates that it is willing to provide such fuel services.
Россия отмечает, что готова предоставить услуги по поставке ядерного топлива и переработке отходов.
That boost in assets will, in turn, enable local credit markets, such as micro-finance, to begin operating.
Это увеличение активов в свою очередь позволит заработать местным кредитным рынкам, таким как рынок микрофинансов.
By having made such a big issue out of what was in fact a relatively minor event Gates could be accused of trivializing much worse instances of abuse.
За то, что он раздул из относительно незначительного происшествия слона, Гейтса можно обвинить в том, что он превращает в банальность гораздо худшие случаи плохого обращения.
Indeed, we don't even know for certain whether this was such an instance.
Действительно, мы даже не знаем наверняка, было ли это таким случаем.
When Sarkozy, who otherwise has such finely tuned media instincts, protests that he's no different from any other man, he comes dangerously close to confusing the office and the person of the president.
Когда Саркози, который в других случаях проявляет такое тонкое чувство средств массовой информации, заявляет, что ничем не отличается от других людей, он близко подходит к опасной грани смешивания должности и персоны президента.
Perverse subsidies must be removed and recent new ones favoring products such as bio-fuels reconsidered.
Не соответствующие нормам субсидии необходимо устранить, а также пересмотреть недавно введенные субсидии в пользу таких продуктов, как биотопливо.

Возможно, вы искали...