A2

suitable английский

подходящий, пригодный

Значение suitable значение

Что в английском языке означает suitable?
Простое определение

suitable

Something suitable is right for a particular purpose. He had to find a suitable pair of shoes for running. Her parents did not think he was a suitable boyfriend.

suitable

подходящий, годный, пригодный, применимый, соответствующий meant or adapted for an occasion or use a tractor suitable (or fit) for heavy duty not an appropriate (or fit) time for flippancy (= worthy) worthy of being chosen especially as a spouse the parents found the girl suitable for their son

Перевод suitable перевод

Как перевести с английского suitable?

Синонимы suitable синонимы

Как по-другому сказать suitable по-английски?

Примеры suitable примеры

Как в английском употребляется suitable?

Простые фразы

You are suitable for the job.
Вы подходите для данной работы.
Fill in the blanks with suitable words.
Заполните пропуски подходящими словами.
Written in easy English, this book is suitable for beginners.
Написанная на простом английском, эта книга подходит для начинающих.
We must select a suitable person for any post.
Нам нужно выбрать подходящего человека на каждую должность.
It's not a suitable topic for discussion.
Это неподходящая тема для дискуссии.
This movie is suitable for children.
Этот фильм пригоден для детей.
This movie is suitable for children.
Этот фильм подходит для детей.
This movie is suitable for children.
Этот фильм подходит детям.
That movie is suitable for people of all ages.
Этот фильм подходит для зрителей всех возрастов.
This book is suitable for general readers.
Эта книга годится для обычной публики.
This book is suitable for general readers.
Эта книга подходит для широкого круга читателей.
This book is suitable for beginners.
Эта книга подходит для начинающих.
This book is suitable for your needs.
Эта книга отвечает твоим потребностям.
I cast about for a suitable reply.
Я попытался найти подходящий ответ.

Субтитры из фильмов

So I need to think about a suitable husband for her.
И она так молода.
The place will no longer be suitable for a gentleman.
Джентльмену не пристало жить в таком месте.
Oh, well, I'm sure it's very suitable, very nice indeed.
О, я уверена, что с ним все в порядке, действительно в порядке.
So, is it suitable?
Вы справитесь?
I would like to represent the Polish case in a more suitable dress.
Но как вы представляете нацизм в выгодном свете, так и я хочу представить Польшу в достойном виде.
Not suitable?
Неподходящим?
It would only take suitable dragging to fish strange Christmas toys up from here.
Хватило бы своевременной расчистки дна чтобы выловить здесь странные рождественские игрушки.
I consider Mrs Owens suitable for teaching wives as well as children.
Считаю миссис Оуэнс пригодной для обучения детей и жен.
Such letters describing me as barbarian, and not suitable as ruler of Siam.
В них они называют меня варваром, недостойным управлять Сиамом.
Suitable for European, maybe?
Подойдут для европейцев?
And as the lost and found ads say. he offers a suitable reward for her return.
И, как сказано в объявлении,.он предлагает достойное вознаграждение тому, кто ее вернет.
I assume your twisted little friend is offering up suitable prayers for your safe return?
Полагаю, твоя корявая подружка произносит соответствующие молитвы за твое безопасное возвращение?
Would you like a fine perfume, suitable for nobility?
Хотите хорошие духи, достойные дворянина?
Would you like perhaps a tiny drink of ambrosia suitable only for a goddess?
Не хочешь выпить капельку амброзии? Она достойна лишь богини.

Из журналистики

The problem, as in 1991, is the absence of a suitable government to fill the vacuum, one acceptable to the region and to the US.
Проблема, как и в 1991 году, заключается в том, что отсутствует подходящее правительство, способное заполнить вакуум, правительство, которое бы признали страны данного региона, и которое бы устраивало США.
The Great Depression of the late 1920's and early 1930's put an end to such behavior, which was suitable for a moderately crisis-prone world.
Великая Депрессия конца 1920-х и начала 1930-х годов положила конец такому поведению, которое было уместно в мире, где кризисы носили умеренный характер.
Kazakhstan is a suitable partner for the ENP in every respect.
Казахстан является подходящим партнёром ЕПД во всех отношениях.
Because even many financially sophisticated homeowners will find direct participation in derivative markets too daunting, the next stage in the development of real estate risk management will be to create suitable retail products.
Поскольку даже многих финансово подкованных домовладельцев отпугивает прямое участие в рынке производных инструментов, следующим этапом в развитии управления риском в области недвижимости будет создание продукции, пригодной для реализации в розницу.
Not only can and must fathers assume a greater role in child rearing; a large part of homemaking is perfectly suitable to be met by the market.
Не только отцы могут и должны взять на себя большую роль в воспитании детей; большая часть ведения домашнего хозяйства прекрасно подходит для того, чтобы ее обеспечивал рынок.
I can think of few European officials less suitable for a showdown with Saddam Hussein.
Мне трудно представить себе менее подходящего европейского чиновника для того, чтобы разобраться с Саддамом Хуссейном.
The captured carbon is then pumped into underground storage sites such as empty oil fields and other suitable locations.
Задержанный углерод затем закачивают в подземные хранилища, такие как пустые нефтяные месторождения и другие подходящие места.
All of these problems reflect the simple fact that policymakers lack suitable tools for conducting regulatory diplomacy in a world of dynamic market reform.
Все эти проблемы подтверждают простую истину: у государственных деятелей нет необходимых рычагов для проведения финансового регулирования в мире динамичных рыночных реформ.
The ECB and the BOJ did not suffer from a lack of reflationary tools; they suffered from a lack of suitable action.
ЕЦБ и Банк Японии не страдали от недостатка рефляционных инструментов, они страдали от недостатка необходимых действий.
In a more indirect way, a general regulatory push that increased the availability of projects suitable for long-term-investment and harmonized local insolvency regimes could also have a positive effect.
Общая активность регулятора, нацеленная на рост доступности проектов, готовых к долгосрочным инвестициям, а также на гармонизацию национальных норм о банкротстве, также могла бы иметь позитивный эффект, хотя и более косвенный.
Whatever anthem, old or new or none at all, under which these things appear will be deemed suitable, and maybe even be sung.
Какая разница, при каком гимне, новом, старом или его отсутствии, эти вещи, будут считаться приемлемыми, и даже может быть, о них будет петься.
In the political realm, Meiji reformers were well aware of Anglo-American ideas and institutions, but deliberately turned to German models because they were deemed more suitable to a country with an emperor.
На политической арене реформаторы эпохи Мейдзи хорошо ознакомились с англо-американскими идеями и институтами, но сознательно обратились к германским моделям, поскольку они лучше подходили для страны, управляемой императором.
When suitable alternatives are lacking, some (strictly enumerated) synthetic chemicals are allowed.
Когда подходящие альтернативы отсутствуют, определенные (строго перечисленные) синтетические химические вещества допускаются.
After a suitable period, the participating countries would enter into debt-reduction programs tailored in a way that does not jeopardize their growth.
После соответствующего периода страны-участницы будут входить в программы по погашению долга, не ставя под угрозу свой рост.

Возможно, вы искали...