A1

surface английский

поверхность

Значение surface значение

Что в английском языке означает surface?
Простое определение

surface

The surface of an object is the outside of the thing. The surface of the earth is very large. The surface of a liquid is the top of it. The surface of the lake was smooth.

surface

When a thing surfaces, it comes to the top of liquid. The fish surfaced to get food. The swimmer surfaced for air. If information or facts surface, they are revealed or become known. s surfaced that claimed the company was under investigation.

surface

the outer boundary of an artifact or a material layer constituting or resembling such a boundary there is a special cleaner for these surfaces the cloth had a pattern of red dots on a white surface the extended two-dimensional outer boundary of a three-dimensional object they skimmed over the surface of the water a brush small enough to clean every dental surface the sun has no distinct surface (= Earth''s surface) the outermost level of the land or sea earthquakes originate far below the surface three quarters of the Earth's surface is covered by water a superficial aspect as opposed to the real nature of something it was not what it appeared to be on the surface on the surface surface materials of the moon come to the surface (= open) information that has become public all the reports were out in the open the facts had been brought to the surface (= coat) put a coat on; cover the surface of; furnish with a surface coat the cake with chocolate (= airfoil) a device that provides reactive force when in motion relative to the surrounding air; can lift or control a plane in flight объявляться, объявиться, находиться, найтись, появляться, появиться, показываться, показаться (= turn up) appear or become visible; make a showing She turned up at the funeral I hope the list key is going to surface again

Перевод surface перевод

Как перевести с английского surface?

Синонимы surface синонимы

Как по-другому сказать surface по-английски?

Спряжение surface спряжение

Как изменяется surface в английском языке?

surface · глагол

Примеры surface примеры

Как в английском употребляется surface?

Простые фразы

One third of the earth's surface is desert.
Треть земной поверхности - пустыня.
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.
Шины изнашиваются из-за трения резины с дорожным покрытием.
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
От лёгкого ветерка по поверхности пруда пошла рябь.
Its surface was as flat as a mirror.
Его поверхность была гладкой, как зеркало.
That desert looks like the surface of the moon.
Эта пустыня напоминает поверхность луны.
This table has a smooth surface.
У этого стола гладкая поверхность.
A fallen leaf floated on the surface of the water.
Опавший лист плыл по поверхности воды.
The surface of the moon is irregular.
Поверхность луны неровная.
Water makes up most of the earth's surface.
Вода покрывает большую часть поверхности Земли.
The calm surface reflected her features like a mirror.
На спокойной поверхности её черты отражались как в зеркале.
Three-fourths of the earth's surface is water.
Три четверти поверхности Земли покрыты водой.
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.
Одна пятая земной поверхности покрыта вечной мерзлотой.
About one third of the earth's surface is land.
Около трети земной поверхности составляет суша.
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.
Три четверти земной поверхности покрыты водой.

Субтитры из фильмов

That robot was prohibited from any activity at surface level.
Этому роботу было запрещено появляться на поверхности.
It won't affect humans, but robots working on the surface may malfunction.
Это не повлияет на людей, но у работающих на поверхности роботов может случиться сбой.
The larvae have to rise to the surface to breathe.
Личинки москитов обитают в воде и должны подниматься к ее поверхности чтобы дышать.
If it stays parallel to the surface it's anophelese.
Если при этом личинка находится параллельно поверхности, то она является представителем рода Анофелес.
Why allow such hatred to remain beneath the surface festering?
Зачем держать в себе злобу?
People seldom go to the trouble of scratching the surface of things to find the inner truth.
Люди редко берут на себя труд докопаться до подлинной сути.
I really wouldn't care to scratch your surface, Mr. Kralik because I know exactly what I'd find.
А мне и не хочется копаться в вас, мистер Кралик,...потому что я точно знаю, что найду.
Trying to bring that sub to the surface.
Попытаемся выманить подлодку на поверхность.
They may surface.
Они должны всплыть.
The top of the well must be above the ground so surface water can not enter.
Верх колодца должен быть над землёй, чтобы вода снаружи не могла протечь.
The well must be placed slightly elevated, so surface water flows from the well.
Колодец должен быть поставлен с небольшим наклоном, чтобы внешняя вода стекала с колодца.
The same subtle cruelty just beneath the surface.
Та же изощренная жестокость, как и под водой.
Here in Germany, on the surface and underground.
Здесь, в Германии. На земле и под землей.
A log came up to the surface.
Это было бревно.

Из журналистики

One thing to be learned, if we didn't know this already, is how close racial sensitivities are to the surface of US life, despite the election of a black president.
Одно следует уяснить, если мы еще этого не знаем - насколько близко к поверхности американской жизни находится расовая чувствительность, несмотря на избрание черного президента.
Usually, conspiracy theories surface where people are poorly educated and a rigorous independent press is lacking.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
On the surface, the world's two largest economies have little to fear.
На первый взгляд, двум крупнейшим экономикам мира нечего бояться.
Water flows on the surface and underground.
Вода течет на поверхности и под землей.
Reservations against FDI (as against anything foreign) can be found in all groups of countries, and politicians can bring them to the surface, resulting in protectionism.
Недоверие в отношении прямых иностранных инвестиций (как и всего иностранного) существует во всех странах, и политики могут вынести его на поверхность, что обычно оборачивается протекционизмом.
Nevertheless, strategic anxiety lurks below the surface, particularly in India.
Тем не менее, на поверхности присутствует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии.
But, beneath the surface, unease in the bilateral relationship persists, partly for historical reasons.
Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин.
That is why hurricanes occur in hot tropical regions, and at the end of the summer months, when the sea surface temperatures are at their annual maximum.
Именно поэтому ураганы возникают в теплых тропических регионах и под конец летних месяцев, когда температура воды на поверхности океана достигает своего максимума в годовом ходе.
Manmade global warming raises not only air temperatures, but sea-surface temperatures as well.
Вызванное деятельностью человека глобальное потепление приводит к повышению не только температуры воздуха, но и температуры воды на поверхности моря.
Higher sea-surface temperatures translate into more powerful storms in the world's oceans.
Более высокая температура воды приводит к образованию над океанами более мощных ураганов.
Indeed, there is volatility just beneath the surface.
Вообще-то, нестабильность дошла до опасного предела.
There were, of course, a number of subjects that remained just below the surface and were not discussed at this year's CDF.
Конечно, есть несколько тем, которые остались чуть ниже поверхности и не обсуждались в этом году на ФРК.
On the surface, at least, the mini-revaluation hardly seems to have compromised China's ability to bend exchange markets to its will.
Внешне, по крайней мере, мини-переоценка курса едва ли подорвала способность Китая подчинять валютные рынки своей воле.
Paradoxically, these exercises were undertaken during a period when bilateral political and economic ties appeared on the surface to be at their highest point.
Как это ни парадоксально, но эти учения были предприняты в тот момент, когда двусторонние политические и экономические связи, казалось, были на пике своего развития.

Возможно, вы искали...