C1

surrender английский

капитуляция, сдача, уступать

Значение surrender значение

Что в английском языке означает surrender?
Простое определение

surrender

When an army stops fighting and lets the other side win, we say that the army surrenders. Sometimes people wave a white flag to show that they are surrendering. To submit to a person who has more power.

surrender

(= give up) give up or agree to forgo to the power or possession of another The last Taleban fighters finally surrendered сдаваться, сдаться, сдавать, сдать, выдавать, выдать relinquish possession or control over The squatters had to surrender the building after the police moved in (= resignation) acceptance of despair (= giving up) a verbal act of admitting defeat the delivery of a principal into lawful custody капитуляция, сдача (= capitulation) the act of surrendering (usually under agreed conditions) they were protected until the capitulation of the fort

Перевод surrender перевод

Как перевести с английского surrender?

Surrender английский » русский

Сдавайтесь

Синонимы surrender синонимы

Как по-другому сказать surrender по-английски?

Спряжение surrender спряжение

Как изменяется surrender в английском языке?

surrender · глагол

Примеры surrender примеры

Как в английском употребляется surrender?

Простые фразы

The pirates had no choice but to surrender.
У пиратов не было иного выхода, кроме как сдаться.
Under the circumstances we have no choice but to surrender.
При этих обстоятельствах нам не остаётся ничего, кроме как сдаться.
I would rather die than surrender.
Я лучше умру, чем сдамся.
The garrison was forced to surrender.
Гарнизон был вынужден сдаться.
Surrender to the enemy.
Сдайтесь врагу.
Surrender to the enemy.
Сдайся врагу.
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.
Never give up. Never surrender.
Никогда не сдавайся. Никогда не уступай.
He would have to surrender.
Ему бы пришлось сдаться.
Johnston decided to surrender.
Джонстон решил сдаться.
The enemy has demanded our surrender.
Враг потребовал, чтобы мы сдались.
I'd rather die than surrender.
Я лучше умру, чем сдамся.
I'd rather die than surrender.
Я скорее умру, чем сдамся!

Субтитры из фильмов

The Turks surrender.
Турки сдаются.
Disarm yourselves and surrender immediately.
Разоружайтесь и немедленно сдавайтесь.
I surrender!
Я сдаюсь! Сдаюсь!
You and your friends better come out and surrender peacefully.
Тебе и твоим друзьям лучше выйти и мирно сдаться.
Each time, I surrender. to your words, soft and tender.
Каждый раз я сдаюсь. перед твоими словами, мягкими и нежными.
We shall never surrender.
Мы никогда не сдадимся.
Surrender, Tonkin!
Сдавайся, Тонкин.
Surrender, and you'll be free to go with as much water and food as you can carry.
Сдайтесь, и вы сможете уйти,...взяв еды и воды, сколько можно унести.
Surrender herself to the police and stand trial.
Сдаться полиции и предстать перед судом.
And what I have thought is this. Those who surrender themselves to evil are no longer free souls.
Я думал о том, что люди, живущие во зле, не могут быть свободны душой.
They were the last two buildings in Berlin to surrender.
Из всех берлинских построек они простояли дольше всего.
Bond, I surrender.
Ладно, я сдаюсь.
We do not admit defeat. but we will surrender. if you give me your word that we can all go free in safety.
Мы не терпим поражение но мы сложим оружие если вы дадите мне слово, что мы сможем свободно и в безопасности уйти.
I'll surrender for fair trial before Prince John if they are no longer prisoners in an hour.
Я сдамся и предстану перед судом сэра Джона, если ты отпустишь остальных.

Из журналистики

Today, following the North's third nuclear test, we seem to have entered the most precarious stage yet, with the regime declaring that it will never surrender its nuclear option.
Сегодня, после третьего ядерного испытания Северной Кореи, мы, кажется, вошли в наиболее опасную стадию, а режим заявил, что он никогда не откажется от ядерного оружия.
Tymoshenko, who has survived three assassination attempts, is not the type of woman to surrender her campaign on a technicality.
Тимошенко, перенесшая три покушения на убийство по политическим мотивам, не тот человек, который прекратит свою предвыборную кампанию из-за технических вопросов.
Particularly egregious was Prime Minister Atal Bihari Vajpayee's 2003 surrender of India's Tibet card.
Особенно вопиющей была сдача премьер-министром Индии Атал Бихари Ваджпаи тибетской карты в 2003 году.
Space at the table for China could be obtained if the eurozone countries, signaling their commitment to the common currency, agreed to surrender their individual seats in exchange for one representing the entire monetary union.
Пространство за столом для Китая может быть получено, если страны еврозоны, которые дали понять о своей приверженности к единой валюте, согласятся сдать свои индивидуальные места в обмен на одно: представляющее весь валютный союз.
That initiative collapsed because the Chechens were ordered to surrender their weapons within 72 hours.
Эта инициатива провалилась, поскольку чеченцам было велено сдать свое оружие в течение 72 часов.
In return, Germany would insist on economic-governance reforms that force other eurozone members to surrender some of their national fiscal prerogatives.
В свою очередь, Германия будет настаивать на экономико-управленческих реформах, которые вынудят других членов еврозоны отказаться от части их национальных фискальных прерогатив.
Second, the subject for negotiations is unclear, because Putin has ruled out Chechen independence, and surrender by the separatists is just as unlikely.
Во вторых, предмет для переговоров неясен, потому что Путин исключил вопрос о Чеченской независимости, а капитуляция сепаратистов столь же маловероятна.
Countries compete for investment, talent, growth, and opportunity in a globalized world, and those that are pushed out of the running surrender the greatest prize of all: human development, prosperity, and happiness for their people.
Страны борются за инвестиции, талант, рост и возможности в глобализованном мире, и те, кто вытолкнут из гонки отдают наибольший приз из всех: человеческое развитие, процветание и счастье для своего народа.
Whatever form the surrender takes, Greece will not be the only loser.
Какой бы не оказалась форма капитуляции, Греция не будет единственным проигравшим.
ATHENS - On July 12, the summit of eurozone leaders dictated its terms of surrender to Greek Prime Minister Alexis Tsipras, who, terrified by the alternatives, accepted all of them.
АФИНЫ - Лидеры еврозоны на саммите 12 июля продиктовали условия капитуляции греческому премьер-министру Алексису Ципрасу, который, испугавшись возможных альтернатив, с ними полностью согласился.
Now calls are growing for the government to surrender the special powers that it acquired during the war and end the control of information as an instrument of state policy.
Сегодня растут требования к правительству отказаться от специальных полномочий, которые оно приобрело во время войны, и прекратить контроль над информацией как инструментом государственной политики.
Similarly, the war crimes tribunal for former Yugoslavia, based in The Hague, insists on the surrender of former Yugoslav President Slobodan Milosevic and other indicted suspects.
Подобным образом, трибунал против военных преступлений в бывшей Югославии, находящийся в Гааге, настаивает на аресте бывшего президента Югославии Слободана Милошевича и других обвиненных подозреваемых.
Pakistan is worth invoking when assessing whether the sanctions now imposed on Iran will force it to surrender its nuclear program.
Оценивая, смогут ли санкции, введенные против Ирана, вынудить его отказаться от своей ядерной программы, стоит вспомнить Пакистан.
Yet, however crippling the effect of sanctions might be, they will not bring the regime to surrender its nuclear program.
Однако, каким бы разрушительным ни было воздействие санкций, они не приведут к отказу режима от его ядерной программы.

Возможно, вы искали...