B1

suspend английский

приостанавливать, вешать, подвешивать

Значение suspend значение

Что в английском языке означает suspend?
Простое определение

suspend

If you suspend something, you stop it for a time. The army suspended all operations in the north until the weather has changed. The conversation was temporarily suspended while everyone watched the TV. If you suspend someone from a job or from school, you stop them from going for a time. Crang was suspended for five games for punching another player. If you suspend an object, you attach it above and hang it down. Two lamps were suspended above the room and gave off a gentle light.

suspend

подвешивать, подвесить hang freely The secret police suspended their victims from the ceiling and beat them cause to be held in suspension in a fluid suspend the particles приостанавливать, приостановить bar temporarily; from school, office, etc (= freeze) stop a process or a habit by imposing a freeze on it Suspend the aid to the war-torn country make inoperative or stop suspend payments on the loan render temporarily ineffective the prison sentence was suspended

Перевод suspend перевод

Как перевести с английского suspend?

Синонимы suspend синонимы

Как по-другому сказать suspend по-английски?

Спряжение suspend спряжение

Как изменяется suspend в английском языке?

suspend · глагол

Примеры suspend примеры

Как в английском употребляется suspend?

Субтитры из фильмов

I suspend sentence on condition that you leave the city within 24 hours.
Я закрою дело, если вы покинете город в течение 24 часов.
All right. I'll have the croupier suspend the table limit while you're playing.
Я скажу крупье, чтобы снял лимит на столик,пока вы играете.
My assistant and I must leave for an important engagement. that I can neither suspend nor delay.
Я и мой помощник должны идти по важному делу. его нельзя отменить или отложить.
May I request you to suspend your hostilities for a moment?
Я прошу вас прекратить ваши боевые действия, на мгновение?
Why not suspend him altogether?
Почему бы его вообще не отстранить?
Yet you had failed to suspend him from duty, or even to record the incident in the ship's log.
Тем не менее, вы не отстранили его от выполнения служебных обязанностей и даже не записали в вахтенном журнале о его неподобающем виде.
No wonder you decided to suspend her piano lessons.
Не удивительно, что вы решили освободить её от уроков музыки.
Thereby you can suspend yourself in space with absolute safety.
Таким образом вы можете остановить себя в космосе в абсолютной безопасности.
I just had orders from Paris to suspend the investigation.
В Париже приказали пока закрыть дело.
Plenty of people on Earth think that we should suspend the space programme.
Много людей на Земле думает, что мы должны приостановить космическую программу.
I have adjusted it so that it will suspend its effects after a few moments and allow us time to escape.
Я отрегулировал его так, чтобы он приостановил свое действие и дал нам время уйти.
They fill it with candies, nuts, fruits and toys and suspend it from a tree.
В горшок кладут конфеты, орехи, фрукы и игрушки, и вешают ее на дерево. Как прекрасно!
Well, in Rome, they decided to suspend the whole thing because it wasn't necessary.
В Риме решили отказаться от операции, она стала им ненужной.
They're going to suspend it, pending a full review of the project.
Они собираются приостановить его, до полного пересмотра проекта.

Из журналистики

Then, in November 2004, in negotiations with European representatives, Iran agreed to suspend nuclear enrichment.
Затем, в ноябре 2004 года, на переговорах с представителями Европы, Иран согласился приостановить обогащение урана.
The EU decision comes at a time when NATO has also sought to renew its engagement with Russia after the Georgia conflict led both parties to suspend many joint programs.
Решение ЕС совпало с попытками НАТО возобновить сотрудничество с Россией, прерванное после того, как из-за грузинского конфликта обе стороны временно приостановили многие совместные программы.
But undermining his domestic standing by limiting Iran's revenues stands a better chance of succeeding than diplomatic efforts to persuade the regime to suspend uranium enrichment voluntarily, or coercive sanctions.
Но подрыв его позиций внутри страны сокращением государственных доходов Ирана имеет большие шансы на успех, чем дипломатические попытки убедить режим добровольно приостановить программу обогащения урана или принудительные санкции.
The British government tried to wriggle out of taking sides on the implications of the French and Dutch votes by saying that it would suspend its own plans for a referendum, but not cancel it outright.
Британское правительство пыталось увильнуть от выбора позиции относительно результатов французских и голландских выборов, заявляя, что оно откладывает свои собственные планы относительно референдума, хотя, тем не менее, не отменяет его.
The US has threatened to veto the resolution in the Security Council, and the US Congress has threatened to suspend American aid to the Palestinian Authority.
США пригрозили использовать право вето по резолюции в Совете Безопасности, а конгресс США пригрозил приостановить американские программы помощи Палестинской Автономии.
Syriza has also promised to repeal labor-market liberalization and suspend privatization.
Сириза также пообещала отменить либерализацию рынков труда и приостановить приватизацию.
Japan, under mounting pressure, announced that it would suspend the plan for a year or two.
В результате усилившегося на нее давления Япония заявила о том, что она отложит реализацию своего плана на год или два.
One is Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu's decision, announced in his speech to the United Nations General Assembly last month, to suspend his threat to launch unilateral military action against Iran's nuclear installations.
Одно из них - решение премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху, озвученное в его выступлении на Генеральной ассамблее ООН в прошлом месяце, пока не исполнять свои угрозы развернуть односторонние военные действия против ядерных объектов Ирана.
It is a great pity that formal negotiations with Iran have been stalled since 2005 amid Western demands that Iran suspend all of its enrichment-related activities.
Очень жаль, что официальные переговоры с Ираном зашли в тупик в 2005 году, из-за требований Запада о прекращении Ираном любой деятельности, связанной с обогащением урана.
For its part, the Security Council would suspend all its deliberations related to the Iranian nuclear program.
Со своей стороны, Совет безопасности приостановит все свои постановления в отношении иранской ядерной программы.
Neither Blix nor al-Baradei was willing to suspend the inspections until Iraq provides forthright, open cooperation.
Ни Бликс, ни аль-Барадей не пожелали приостановить инспектирование до тех пор, пока Ирак не начнет честно и открыто сотрудничать.
The best outcome would be one in which Iran was persuaded to freeze or suspend its nuclear efforts or, better yet, give up an independent capability to enrich uranium.
Лучший вариант заключается в том, что удастся убедить Иран заморозить или приостановить его программу по созданию ядерного оружия или, что еще лучше, оставить попытки получения возможностей самостоятельного обогащения урана.
There are no policies that could suspend the operation of all these linkages without damaging longer-term growth.
Политических стратегий, которые могли бы отменить действие всех данных взаимозависимых факторов, не нанеся ущерба долговременному экономическому росту, не существует.

Возможно, вы искали...