B1

temporary английский

временный

Значение temporary значение

Что в английском языке означает temporary?
Простое определение

temporary

Something is temporary if it's only for a short time. A tent was our temporary home after our house burned down in the fire. The middle of the floor is a temporary place for these books until I find room for them on the shelf.

temporary

временный (= impermanent) not permanent; not lasting politics is an impermanent factor of life — James Thurber impermanent palm cottages a temperary arrangement temporary housing (= irregular) lacking continuity or regularity an irregular worker employed on a temporary basis a worker (especially in an office) hired on a temporary basis

Перевод temporary перевод

Как перевести с английского temporary?

Синонимы temporary синонимы

Как по-другому сказать temporary по-английски?

Примеры temporary примеры

Как в английском употребляется temporary?

Простые фразы

It's a temporary condition.
Это временное условие.
You must be the temporary we asked for.
Наверное, ты временный работник, которого мы просили.
They employ temporary workers.
Они нанимают временных работников.
A temporary government was established.
Установилось временное правительство.
A temporary government was established.
Было сформировано временное правительство.
Following the docking failure of an unmanned Russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station.
После неудачной стыковки автоматического российского грузовика с МКС участники программы рассматривают вариант временной консервации станции.
Love is simply a temporary hormonal imbalance.
Любовь - это просто временный гормональный дисбаланс.
It's only temporary.
Это лишь на время.
It's only temporary.
Это только на время.
This is temporary.
Это временно.
Don't worry. It's only temporary.
Не волнуйся. Это только временно.
Don't worry. It's only temporary.
Не волнуйтесь. Это только временно.
Don't worry. It's only temporary.
Не беспокойся. Это только временно.
Don't worry. It's only temporary.
Не беспокойтесь. Это только временно.

Субтитры из фильмов

And you need to fully feel that, and you need to face it, because this is just a temporary fix.
И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение.
Come on. This is only a temporary problem.
Ну, это - только временная неприятность.
A phony Russian policeman, an anarchist. was to get me into the Foreign Affairs Ministry. with 3 other temporary workers who were. to move a rug on which the Czar's bed would be placed.
Переодетый в полицейского русский анархист должен был провести меня в Министерство Иностранных дел с тремя другими рабочими для расстилки ковра в спальне царя.
Don't worry, Mother. This is only temporary!
Не переживайте, это ненадолго!
This depression is temporary.
Этот кризис, я думаю, временный.
My temporary passport was up 3 months ago.
Срок действия моего паспорта истек три месяца назад.
We plead guilty, Your Honor, with extenuating circumstances. due to temporary insanity, and throw ourselves on the mercy of the court.
Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью..и вручаем себя на милость суда.
A temporary arrangement only.
Это ненадолго.
I've ordered some temporary splints for your legs in case there are any fractures.
Надо будет наложить вам шину, вдруг ноги сломаны. - Вы так милы.
I hope this condition is only temporary.
Надеюсь, это временное помешательство.
You and your client wish to make a temporary exit from the port?
Вы с клиентом хотите ненадолго выйти из порта?
I'm afraid so. As you know, I only became chief of police to help your father out of a temporary difficulty.
Как вы знаете, я стал шефом полиции, только чтобы справиться с временными трудностями.
Sounds very much like a case of temporary insanity.
Похоже на случай временного помешательства.
Phillip's bidding the world a temporary farewell.
Филипп на время прощается с этим миром.

Из журналистики

First, we must make certain that the relevant legislation to meet the challenge of terrorism is strictly temporary.
Во-первых, мы должны гарантировать, что соответствующие законы, необходимые для борьбы с террористической угрозой, являются исключительно временным явлением.
In addition, after visits by the French, British, and German foreign ministers, Iran announced a temporary suspension of its enrichment program.
Кроме того, после визитов министров иностранных дел Франции, Великобритании и Германии Иран объявил о временной приостановке программы по обогащению урана.
That is because we have created a patent system that gives innovators a temporary monopoly over what they create, which encourages them to hoard their knowledge, lest they help a competitor.
Это происходит потому, что мы создали патентную систему, которая дает новаторам временную монополию на то, что они создали, что дает им стимул скрывать свои знания, чтобы они не помогли конкурентам.
A final advantage of this solution is that it would be temporary.
В конечном итоге, преимущество этого решения состоит в том, что оно носит временный характер.
First, short-term interest rates were already so low that everyone would see further cuts as temporary only.
Во-первых, краткосрочные процентные ставки были уже настолько низки, что дальнейшее их понижение могло быть воспринято лишь как временное явление.
The upside of rebuilding - beyond the urgent restoration of normal life for thousands of people - is only a temporary palliative for an impaired economy.
Расширение нового строительства - кроме срочного восстановления нормальной жизни для тысяч людей - является всего лишь временным смягчением для поврежденной экономики.
After all, by capping spreads, the buyback facility would limit the downside risk while providing incentives to hold the bonds and wait for the upside - a good reason, perhaps, to make the facility a temporary offer.
В конце концов, путем ограничения спреда, возможность выкупа ограничит риск убытков, обеспечивая при этом стимулы для держания облигаций и ожидания их роста - хорошая причина, возможно, чтобы сделать эту возможность временным предложением.
They stopped the decline in the spring and early summer of this year, bringing the recession to what one hopes is more than a temporary halt.
Они остановили падение весной и в начале лета, и будем надеяться, что это не временная остановка.
The subsequent Progressive Era was followed by a temporary return to plutocracy in the 1920's.
За наступившей после этого прогрессивной эрой последовало временное возвращение к плутократии в 1920 году.
But, then, military rule is only a temporary measure, or so we reason.
Ведь военное правление - это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем.
With a bit of temporary help, perhaps lasting around five years, farmers can build up enough wealth to obtain inputs on a market basis, either through direct purchases from savings or through bank loans.
С небольшой временной помощью, возможно, на протяжении около пяти лет фермеры могут накопить достаточно ресурсов для приобретения средств производства на рыночной основе путем прямых покупок из накопленных средств или с помощью банковских кредитов.
It may also presuppose at least a temporary settlement of the main regional conflicts.
Это также может предполагать хотя бы временное решение относительно основных региональных конфликтов.
Many central bankers and economists argue that today's rising global inflation is just a temporary aberration, driven by soaring prices for food, fuel, and other commodities.
Многие центральные банкиры и экономисты считают, что растущая глобальная инфляция - это временная аберрация, вызванная растущими ценами на продукты питания, топливо и другие товары.
Observers might then read his recent efforts to improve relations with Japan, not to mention Vietnam, as a genuine strategic shift, rather than a temporary tactical adjustment.
В этом смысле наблюдатели могут расценить его последние усилия по улучшению отношений с Японией, не говоря уже о Вьетнаме, как настоящий стратегический сдвиг, а не как временный тактический маневр.

Возможно, вы искали...