C1

temptation английский

соблазн, искушение

Значение temptation значение

Что в английском языке означает temptation?

temptation

искушение, соблазн something that seduces or has the quality to seduce the desire to have or do something that you know you should avoid he felt the temptation and his will power weakened искушение, соблазн (= enticement) the act of influencing by exciting hope or desire his enticements were shameless

Перевод temptation перевод

Как перевести с английского temptation?

Синонимы temptation синонимы

Как по-другому сказать temptation по-английски?

Примеры temptation примеры

Как в английском употребляется temptation?

Простые фразы

Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
В конце концов она поддалась искушению и съела торт целиком.
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
Я поддался искушению и закурил сигарету.
Men are subject to temptation.
Люди подвластны искушениям.
He gave in to the temptation.
Он поддался искушению.
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
Так как он был совсем как ребёнок, он поддался соблазну.
She gave in to the temptation.
Она поддалась искушению.
You must not yield to temptation.
Ты не должен поддаваться соблазну.
I can resist everything except temptation.
Я могу выдержать всё, кроме искушений.
I can resist everything except temptation.
Я могу устоять против всего, кроме искушения.
I can resist everything except temptation.
Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.
Tom could not resist the temptation and spied on Mary in her bath.
Том не смог удержаться от соблазна и тайно наблюдал за Мэри в ванне.
I can resist everything but temptation.
Я могу устоять против всего, кроме искушения.
I can resist everything but temptation.
Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.
He could not resist the temptation.
Он не мог устоять перед искушением.

Субтитры из фильмов

Find yourself a job where you will not be placed in temptation's way.
Найдите себе работу без подобных искушений.
The only one which henceforth. spares me from temptation and. in which I can use my natural talents. without the risk of jail!
Единственная, которая спасает меня от искушений и где я могу использовать мои природные таланты без риска тюрьмы.
I could forgive a sudden yielding to temptation, but this was planned, it was arranged.
Я могла бы простить, если бы это был просто страстный порыв, но все было спланировано, организовано.
Lord high keeper of the knowledge of right and wrong, counselor in moments of temptation and guide along the straight and narrow path.
Дарую тебе титул Лорда, Хранителя Добра и Зла. Ты будешь предостерегать Пиноккио от искушений. Ты будешь вести Пиноккио по дорогам жизни.
Remember what I said about temptation?
Помнишь, я говорил об искушении. - Да.
You resist temptation admirably.
Вы достойно противостоите искушению.
Temptation?
Искушению?
You're curved in the flesh of temptation.
Перл, ты обладаешь искушающей плотью.
To avoid any temptation?
Избежать соблазна?
She says that no one can understand the saint's struggle with temptation as she can.
Она говорит, что никто другой не поймет борьбу с искушением так остро, как она сама.
Can you imagine that from my mother, who never had a temptation in her life?
И это слова моей матери, у которой в жизни не было искушений.
I can understand the temptation of a young man over here but a grandfather.
Я понимаю, что здесь соблазняет молодых людей, но дедушка!
That's a big temptation, partner, believe me.
Это большой искус, дружище.
Well you see Friday without the devil, there would be no temptation and no sin.
Понимаешь, Пятница, без Дьявола не будет соблазна и греха.

Из журналистики

Simply restricting the practice of land clearing probably would not work, since farm families and communities would face a strong temptation to evade legal limits.
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения.
But the US should not succumb to this temptation.
Однако США не следовало бы поддаваться этому искушению.
The temptation in Britain simply to abandon what appears to be a sinking ship and go it gloriously alone is growing stronger.
В Великобритании растёт искушение просто покинуть этот кажущийся тонущим корабль и жить в прекрасном одиночестве.
This temptation needs to be removed before the tempted yield to it.
Однако этот соблазн должен быть ликвидирован до того, как многие страны поддадутся ему.
Recent volatility reinforces this temptation.
Имеющая место нестабильность подкрепляет этот соблазн.
If she chooses Rouseff's approach, she will first have to resist the temptation of perpetual re-election.
Если она выберет подход Русеф, она, в первую очередь, должна будет сопротивляться искушению бесконечного переизбрания.
Now we must resist the temptation to go to the other extreme.
Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность.
Its problems should not be seen as a test of family capitalism, but rather of the dangers that come from the temptation to break out of the old order.
Её проблемы следует воспринимать не как проверку семейного капитализма на прочность, а скорее как опасности, возникающие в результате стремления вырваться за рамки старого порядка.
Europeans should not succumb to this temptation, for the move from dependency to equal partnership is not measured by rhetoric.
Европейцы не должны поддаваться этому искушению, поскольку движение от зависимости к равному партнерству не измеряется риторикой.
So far, no government appears to have fallen to that temptation.
До сих пор ни одно правительство вроде бы не поддалось этому соблазну.
In fact, Asians themselves encourage this temptation, with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) openly aiming to become increasingly like the European Union.
Действительно, азиаты сами поощряют такое отношение, когда Ассоциация государств юго-восточной Азии (АСЕАН) открыто ставит своей целью все больше походить на Европейский Союз.
The higher debt service they must pay serves - to some degree - as a form of discipline against the temptation to spend now and pay later.
Более высокая выплата капитального долга и процентов по капитальному долгу, которые они должны выплачивать, служит - в некоторой степени - своего рода дисциплиной против искушения потратить сейчас, а заплатить потом.
No, this time, the temptation will spring from China, which well understands Europe's significance in its emerging geopolitical contest with (and against) the US.
Нет, на этот раз искушение будет связано с Китаем, который хорошо понимает важность ЕС в своей нарастающей геополитической конкуренции с (и против) США.
Eurozone leaders' temptation to revert to earlier, discredited models of European relationships was bearable for a time, but it has now reached the limit of its tolerability.
Искушение лидеров еврозоны вернуться к предыдущим, дискредитированным моделям европейских отношений, можно было терпеть некоторое время, но в настоящее время терпимость достигла предела своей переносимости.

Возможно, вы искали...