B1

tension английский

напряжение, натяжение

Значение tension значение

Что в английском языке означает tension?
Простое определение

tension

The state of being tight. There is too much tension in the rope. It might break.

tension

напряжённость, напряжение, натянутость, нажим, усилие, давление (= stress) (psychology) a state of mental or emotional strain or suspense he suffered from fatigue and emotional tension stress is a vasoconstrictor (= tenseness) the physical condition of being stretched or strained it places great tension on the leg muscles he could feel the tenseness of her body a balance between and interplay of opposing elements or tendencies (especially in art or literature) there is a tension created between narrative time and movie time there is a tension between these approaches to understanding history натяжение, растяжение (physics) a stress that produces an elongation of an elastic physical body the direction of maximum tension moves asymptotically toward the direction of the shear the action of stretching something tight tension holds the belt in the pulleys (= latent hostility) feelings of hostility that are not manifest he could sense her latent hostility to him the diplomats' first concern was to reduce international tensions

Перевод tension перевод

Как перевести с английского tension?

Синонимы tension синонимы

Как по-другому сказать tension по-английски?

Спряжение tension спряжение

Как изменяется tension в английском языке?

tension · глагол

Примеры tension примеры

Как в английском употребляется tension?

Простые фразы

His joke eased the tension in the room.
Его шутка разрядила обстановку в комнате.
Cold-war tension has mounted.
Напряженность холодной войны повысилась.
There was a lot of tension between Tom and Mary.
Между Томом и Мэри было много напряжённости.
I felt the tension grow between us.
Я чувствовал, что напряжение между нами росло.
Tom tried to ease the tension.
Том старался ослабить напряжение.
Tom tried to ease the tension.
Том попытался разрядить обстановку.
Mary tried to defuse the tension by changing the subject.
Мэри попыталась разрядить обстановку, сменив тему.
You could feel the tension in the air.
Напряжение висело в воздухе.
Can you feel the tension?
Ты чувствуешь напряжённость?
Political tension destabilizes country.
Политическая напряжённость дестабилизирует страну.
I felt the tension in the air.
Я чувствовал в воздухе напряжение.

Субтитры из фильмов

It's wonderful how you keep the tension.
У дивительно, как вам удается поддерживать напряжение.
Tension? - Suspense.
Напряжение?
I can't even say how diffiicult this is. the tension such an absurd thing causes!
Я даже сказать не могу, как это трудно. терпеть весь этот абсурд!
Your eyes are full of fear and tension.
Твои глаза полны страха и напряжения.
Thank you. My stomach, it's my work. all the tension.
Мой желудок жертва моей работы.
The tension was easing up.
Напряжение спало.
You seem to hold yourself aloof from me, and a tension seems to grow between us, and-oh, you don't feel that?
Кажется, ты держишься от меня в стороне. И между нами растёт напряжение. Ты этого не чувствуешь?
She just can't take the tension much longer.
Ей больше нельзя нервничать.
The doctors tell me she needs a complete release from tension.
Врачи сказали, что надо полностью снять напряжение.
But the nearer they came to the Arctic Circle. the more the tension increased. the more tiny irritations were magnified into bitter feuds. the more the crewmen pondered their possible fate.
Но чем ближе они подходили к полярному кругу, тем больше внутри её ощущалась напряженность, и малейшая искорка раздора могла вырасти в бушующий огонь жестокой вражды, где большая часть экипажа размышляла своей дальнейшей судьбе.
This was a real image of happiness so rare and precious that beneath my pleasure growed an uneasiness a state of tension that gained my entire body.
Передо мной стояла божественная картина счастья, такая редкая и такая драгоценная, что моё собственное удовольствие постепенно ввергало меня в крах, по всему телу шли конвульсии.
High tension current!
Подать напряжение на корпуса!
Work, pressure. The tension mounts.
Работа, давление, стрессы.
Gentle, fast-acting, eliminates tension, removes excessive inhibitions. and is almost completely without harmful side effects.
Деликатно и быстро снимает напряжение, ослабляет подавленность и почти не имеет побочных эффектов.

Из журналистики

When Europeans think of future institutions, the tension is always seen as that between national differences and the common European identity.
При обсуждении будущих европейских структур самым трудным моментом является сопоставление национальных различий и чувства общеевропейской принадлежности.
Why not start now to overcome the traditional tension between NATO and the EU - especially as French policy toward NATO under President Nicolas Sarkozy has been moving in the right direction?
Почему бы сейчас не начать преодолевать традиционную напряженность между НАТО и ЕС - тем более, когда французская политика по отношению к НАТО при президенте Николя Саркози продвигается в правильном направлении?
SEOUL - The long-delayed meeting of North Korea's ruling Worker's Party is now underway, and comes at a time of severe tension between North Korea and the international community.
СЕУЛ. В настоящее время проводится долгое время откладывавшееся собрание Рабочей партии, правящей партии в Северной Корее, и оно проходит в тот момент, когда между Северной Кореей и международной общественностью существует серьезная напряженность.
At a time of increased tension between North Korea, South Korea, and the United States such a policy may seem impossible to undertake.
Во время возросшей напряженности между Северной Кореей и Южной Кореей и Соединенными Штатами может показаться, что такую политику проводить невозможно.
Chinese intellectuals have always been cognizant of this tension between individual creativity and collective will.
Китайская интеллигенция всегда знала об этой напряженности между индивидуальным творческим потенциалом и коллективной волей.
South Korean President Park Geun-hye's recent proposal to provide humanitarian assistance despite the recent spike in tension, is a start in the right direction.
Недавнее предложение президента Южной Кореи Пак Кын Хе по оказанию гуманитарной помощи, несмотря на всплеск напряженности, является первым шагом в правильном направлении.
Of the several flashpoints in the region, including that between Georgia and Russia over South Ossetia and Abkhazia, the tension between Armenians and Azerbaijan over Nagorno-Karabakh is among the most challenging.
Среди нескольких очагов напряжённости в регионе, в том числе между Грузией и Россией по поводу Южной Осетии и Абхазии, напряжённость между Арменией и Азербайджаном по поводу Нагорного Карабаха является одной из самых серьёзных.
In practice, as a small country in a troubled neighborhood - and with North Korea a constant source of tension - it lives in existential anxiety.
Практически же, будучи небольшой страной, окруженной проблемными соседями и граничащей с Северной Кореей - постоянным источником напряженности, она живет в условиях волнений, связанных с текущей реальностью.
So there is great tension everywhere between how the public, and how doctors regard a possible contract in the field of assisted dying.
Таким образом, в настоящее время повсюду существует значительное напряжение между тем, как публика и врачи относятся к возможным контрактам в области эвтаназии.
Investment has been discouraged by the rejection of corporate culture, social and political tension, and uncertainty about the reforms.
Инвестиции снизились из-за непризнания корпоративной культуры, социальной и политической напряжённости, а также неуверенности в результатах реформ.
MANILA - One of the main sources of tension in Asia nowadays are the Spratly Islands in the South China Sea, where the Philippines, Vietnam, China, and others have conflicting claims.
МАНИЛА. Одним из основных источников напряженности в Азии в наши дни являются расположенные в Южно-Китайском море острова Спратли, на которые претендуют Филиппины, Вьетнам, Китай и другие страны.
America, India, Europe, and Japan will face increasing tension between their short-term military needs in the region and their long-term goal of promoting political reform in order to create more stable and reliable partners.
Америка, Индия, Европа и Япония столкнутся с растущим конфликтом между своими краткосрочными военными потребностями в регионе и долгосрочными целями, направленными на содействие политическим реформам для создания более стабильных и надежных партнеров.
Had either Jalili or Qalibaf been elected, the tension within the IRGC might have worsened, becoming difficult for Khamenei to control.
Если бы Джалили и Галибаф были избраны, напряжение в КСИР, возможно, усилилось бы и Хаменеи было бы труднее его контролировать.
Tension between widespread private ownership of firms and pervasive public ownership of assets is another specific feature of China's economic system that looks similarly creaky.
Напряжённость между широко распространёнными частным фирмами и всеобъемлющей государственной собственностью на активы является ещё одной специфической особенностью китайской экономической системы, которая кажется такой же нестабильной.

Возможно, вы искали...