C2

testament английский

завещание, завет

Значение testament значение

Что в английском языке означает testament?

testament

a profession of belief he stated his political testament завещание, завет (= will) a legal document declaring a person's wishes regarding the disposal of their property when they die strong evidence for something his easy victory was a testament to his skill

Testament

either of the two main parts of the Christian Bible

Перевод testament перевод

Как перевести с английского testament?

Синонимы testament синонимы

Как по-другому сказать testament по-английски?

Testament английский » английский

will testament letters testamentary legacy devise

Примеры testament примеры

Как в английском употребляется testament?

Простые фразы

All the books called the New Testament were written after his death.
Все книги, названные Новым Заветом, были написаны после его смерти.
At times, a small gift can serve as a testament of a great love.
Иногда небольшой подарок может быть проявлением большой любви.
The translators of the New Testament were considered heretics.
Переводчики Нового Завета считались еретиками.
Have you ever read the Old Testament?
Вы когда-нибудь читали Ветхий Завет?
The god of the Old Testament is a blood-thirsty tyrant - petty and vengeful.
Бог из Ветхого Завета является кровавым, мелочным и мстительным тираном.
The Old Testament forbids eating shellfish.
В Ветхом Завете запрещается есть моллюсков и ракообразных.
In his letter to the New Testament church, James The Apostle wrote about necessity of keeping God's Law.
Апостол Иаков в своём послании к новозаветной церкви писал о необходимости продолжать соблюдение Закона Божьего.

Субтитры из фильмов

According to the testament I'm supposed to hand out the bequest to the girls.
Согласно завещанию, я должен обеим девушкам выплатить наследство. 200000 франков.
I have carefully read the last will and testament. of the deceased, John Garrison.
Я внимательно прочитал завещание. умершего, Джона Гаррисона.
Go write thy last will and testament.
Тогда пишите завещания.
My lord, may I also remind my learned friend that his witness, by her own admission, has already violated so many oaths that I am surprised the Testament did not leap from her hand when she was sworn here today.
Ваша честь, позвольте также напомнить уважаемому коллеге, что его свидетельница, по ее собственному признанию, нарушила уже столько клятв, что я удивлен, что Библия не выпрыгнула у нее сегодня из рук.
And here's his last will and testament.
А это его последняя воля и завещание.
Now, the transiency of life. that-that fleeting, ephemeral vapour. it appeareth and it vanisheth-- James, the New Testament.
Мимолётность жизни. Жизнь появляется и исчезает, подобно эфиру. Иаков, Новый Завет.
But bear testament.
Но нужно помнить о заветах.
But Mr. Broomfield also made a testament, that. if he should be the last survivor, you would be his sole heiress.
Мистер Брумфилд также завещал, что. если он окажется последним выжившим, вы станете его единственной наследницей.
Have you forgotten the New Testament?
Да ты Новый Завет вспомни!
New Testament? - They've got the incense filter.
Они с революционным составом фильтра.
In response to the silence of those here present, I declare this testament legal according to the local authorities.
Вследствие молчания здесь присутствующих, я объявляю это завещание законным, следуя законам данной местности.
I cannot move to safeguard Merrin's testament. until all the facts about his last exorcism are clearly known.
Я не могу гарантировать Завещание Меррина.. покавсефактыоегопоследнемизгнании Нечистой силы точно неизвестны.
This is the last will and testament of Kidlat Tahimik.
Вот последняя воля и завещание Кидлата Тахимика.
In the New Testament, there is a Book of Revelation.
В Новом Завете есть Книга откровений.

Из журналистики

This global uproar is a testament to how three decades of Western feminist challenges to leadership have changed the world for the better.
Это глобальное негодование свидетельствует о том, что западный феминизм, в течение тридцати лет бросавший вызов властям, всё-таки изменил мир к лучшему.
An old man with a long beard watches over us, and most of us retain a pretty literal opinion of the stories about his Son told in the Bible's New Testament.
Старик с длинной бородой смотрит на нас, и большинство из нас формирует свое мнение об историях о его сыне, рассказанных в библейском Новом завете.
Likewise, Africa's welcome new determination to fight the war on hunger should serve as a living testament to Borlaug.
Также, тот факт, что Африка наконец-то решилась объявить войну голоду, должен послужить живым свидетельством заслуг Борлоуга.
China itself is a testament to the extent to which infrastructure investment can contribute to development.
Сам Китай, является свидетельством того, насколько инвестиции в инфраструктуру могут способствовать развитию.
Whatever the problems in the financial system, the massive improvements over the years in technology, productivity, and social progress - the real fundamentals - are a genuine testament to the power of globalization as a force for good.
Какие бы трудности не стояли перед финансовой системой, настоящим доказательством влияния глобализации как положительной силы являются обширные улучшения в области производства и технологий и социальный прогресс, достигнутые за прошедшие годы.
Phelps stresses that corporatist thinking has had a long and enduring history, going back to Saint Paul, the author of as many as 14 books of the New Testament.
Возвращаясь к Святому Павлу, автору более 14 книг Нового Завета, Фелпс подчеркивает, что корпоративное мышление имеет долгую и продолжительную историю.
It is all a long way from the stable in Bethlehem that we read about in the New Testament - a location now ringed by Israel Defense Forces barbed wire.
У него давняя история, начавшаяся в хлеву в Вифлееме, о чём мы можем прочесть в Новом завете. Сейчас это место окружено колючей проволокой Армии обороны Израиля.
The Old Testament tells how work on the tower in Shinar, in ancient Babylon, was disrupted because man aspired to reach the heavens and divinity.
Ветхий Завет рассказывает о том, как было нарушено строительство башни в древнем Вавилоне, потому что человек стремился достичь небес и божественных высот.
But Obama's victory might also be a testament to most US voters' basic sense of economic reality.
Но победа Обамы может также свидетельствовать о взглядах большинства избирателей на экономическую реальность.
Seemingly a testament to the nation's proud history, this banknote carries a hidden message.
Как будто завещание гордой национальной истории, эта купюра имеет скрытый смысл.
It is a testament to the great efficiency with which we exploit living marine resources that fish like cod are now much more likely to die at the hands of fishermen than for all other reasons put together, once they get into the fisheries.
Это доказательство великой производительности, с которой мы эксплуатируем живые морские ресурсы, что такая рыба как треска теперь скорее всего умрет в руках рыбаков, чем по всем остальным причинам, взятым вместе, как только она попадет в рыбные места.
The high voter turnout, coupled with the relatively peaceful manner in which the election took place, is a testament to the Nepali people's desire to cement the peace process and contribute in determining the political future of the country.
Высокая явка избирателей, наряду с относительно спокойной обстановкой, в которой прошли выборы, является важной вехой в желании непальских жителей упрочнить процесс установления мира и внести вклад в определение политического будущего страны.
It is a sad testament to Russia's current mindset that it is Solzhenitsyn the anti-modernist crank who is being remembered, not Solzhenitsyn the towering foe of Soviet barbarism and mendacity.
Для современного российского склада ума грустным является то, что Солженицына запомнят как антимодернистского повстанца, а не Солженицына как возвышающегося противника советского варварства и лицемерия.
His appraisal of his record in office is notably accurate, and stands as a convincing testament to the effectiveness of his leadership.
Его оценка своей деятельности за время пребывания в должности была весьма точной и явилась убедительным свидетельством эффективности его руководства.

Возможно, вы искали...