time | timer | sites | mines

times английский

раз, крат

Значение times значение

Что в английском языке означает times?
Простое определение

times

multiplied by "Three times two is nine" is written: 3 × 2 = 9.

times

a more or less definite period of time now or previously present it was a sign of the times умножение (= multiplication) an arithmetic operation that is the inverse of division; the product of two numbers is computed the multiplication of four by three gives twelve four times three equals twelve

Перевод times перевод

Как перевести с английского times?

times английский » русский

раз крат эпоха раза период на

Times английский » русский

Таймс

Синонимы times синонимы

Как по-другому сказать times по-английски?

Примеры times примеры

Как в английском употребляется times?

Простые фразы

How many times a day do you look at yourself in the mirror?
Сколько раз в день ты смотришь в зеркало?
How many times a day do you look at yourself in the mirror?
Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало?
He came several times.
Он приходил несколько раз.
Your income is three times larger than mine.
Твой доход в три раза больше, чем мой.
Your income is three times larger than mine.
Ваш доход в три раза больше, чем мой.
The population of your city is about five times as large as that of my town.
Население вашего города примерно в пять раз больше населения моего города.
Your house is three times as large as mine.
Твой дом больше моего дома в три раза.
Your house is three times as large as mine.
Твой дом в три раза больше моего.
Your house is three times as large as mine.
Твой дом в три раза больше, чем мой.
Your house is three times as large as mine.
Ваш дом в три раза больше моего.
Your house is three times as large as mine.
Ваш дом в три раза больше, чем мой.
Even times odd is even, odd times odd is odd.
Если умножить чётное число на нечётное, будет чётное. Если умножить нечётное число на нечётное, будет нечётное.
Even times odd is even, odd times odd is odd.
Если умножить чётное число на нечётное, будет чётное. Если умножить нечётное число на нечётное, будет нечётное.
Even times odd is even, odd times odd is odd.
Чётное на нечётное будет чётное, нечётное на нечётное будет нечётное.

Субтитры из фильмов

And the thing is, it doesn't matter how many times kids get suspended.
И не важно сколько раз детей понесли наказание.
Desperate times call for desperate measures, Nick.
Суровое время требует суровых решений, Ник.
I remember that day. happy times.
Я помню тот день. хорошо тогда было.
These are traits I don't have. I've thought about it tens of thousands of times, about how good it will be if I'm the person Princess likes.
Мне этого не дано. мог бы я.
Then I will be your ally a thousand, even ten thousand times. Even when I was stuck on the floor in the dark inside of me, there was love.
Только тогда я стану твоим союзником хоть тысячи или десятки тысяч раз. в душе теплился огонек любви.
SAM, THERE'S GOT TO BE SOMETHING ELSE. I'VE HAD TO RUN SO MANY TIMES.
И вы считаете, что испытывать чувства к другой - это грех, да?
You are a pathetic man who has been left behind by the times!
Ты жалок. Ты отставший от нынешних времён человек.
He has texted you six times already today.
Только посмотрите.
I asked you a million times who you were sleeping with, and you lied to me.
Я тебя миллион раз спрашивала, с кем ты спишь, и ты лгала мне.
You guys have sex 50 times a day.
У вас, ребята, секс 50 раз на дню.
No, I wanted to tell you about Greg so many times.
Нет, я много раз хотела тебе рассказать про Грега.
And Josh has asked for Valencia to be a bridesmaid about 50 times, so.
К тому же Джош просил об этом уже раз эдак пятьдесят, так что.
Other times, not so much.
В другое время, нет.
Times have moved on.
Времена изменились.

Из журналистики

It is, of course, in times of economic downturn that countries worry most about their credit rating, so the IMF stance is particularly unhelpful.
Все это происходит, конечно же, во времена экономического спада, когда страны и так беспокоятся о своем рейтинге среди кредиторов, и поэтому подход МВФ практически бесполезен.
The hallmarks of this narrative are familiar to anyone who has studied the transmission of certain story categories in times of crisis.
Признаки таких рассказов знакомы каждому, кто изучал передачу рассказов определенной категории во времена кризиса.
Although it is right that the Stability and Growth Pact has become more flexible in these extraordinary times, its rules did secure a successful first decade for the euro.
Хотя это правда, что Пакт стабильности и роста стал более гибким в эти необычные времена, его нормы действительно обеспечили успешное первое десятилетие для евро.
Churches will ring bells 350 times, 350 cyclists will circle towns, and, in many places, 350 trees will be planted.
Церкви будут звонить в колокола 350 раз, 350 велосипедистов будут кружить по городам, а во многих местах будут посажены 350 деревьев.
In other words, US foreign policy spending is thirty times more focused on the military than on building global prosperity, global public health, and a sustainable environment.
Другими словами, внешняя политика США уделяет в 30 раз больше внимания армии, чем улучшению благосостояния, здоровья и сохранению природных условий в мире.
Because 80 years ago, when Wilson, Clemenceau, and Lloyd George redrew the map of Europe, small states were dysfunctional in times of both war and peace.
Потому что 80 лет назад, когда Вильсон, Клемансо и Ллойд Джордж фактически перечерчивали карту Европы, небольшие государства были дисфункциональны как во время войны, так и в мирное время.
Most states nowadays lie within borders that are widely accepted as legitimate, and they increasingly abide by international norms of behavior in times of war.
Сегодня границы большинства государств широко признаны законными, и государства всё чаще придерживаются международных норм во время войны.
Profits for drug traffickers downstream will be almost 20 times that amount.
Прибыль наркоторговцев в дальнейшем составит почти в 20 раз больше этой суммы.
A typical Western-style house in Kampala or Accra, for example, now costs an astonishing two to three times the price of a comparable home in, say, Cleveland or other cities in the American heartland.
Типичный дом в западном стиле в Кампале или Аккре, например, сейчас стоит в три раза дороже сравнимого дома, скажем, в Кливленде или других городах центральной части Америки.
Such solidarity should not be understood as something to be exercised only in times of convulsion.
Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений.
Alas, there is an added complication that makes today's shocks all the more vexing: governments and central banks have exhausted the traditional ammunition upon which they have long relied during times of economic duress.
Увы, есть дополнительная трудность, которая делает сегодняшние потрясения более досадными: правительства и центральные банки исчерпали традиционные боеприпасы, на которые они долгое время полагались во времена экономического принуждения.
The Republic of Korea, which is losing jobs for the first time in more than five years, has also spotted the green lining to grim economic times.
Республика Корея, впервые за последние пять лет столкнувшаяся с проблемой безработицы, также заметила светлую зелёную сторону тяжёлого времени в экономике.
BUENOS AIRES - Desperate times bring desperate measures.
БУЭНОС-АЙРЕС. Отчаянные времена требуют отчаянных мер.
He was, he now says, focusing on how fixed-rate mortgages are relatively bad deals for borrowers in times of low inflation, which was a mistake.
Как Гринспен говорит сегодня, в те времена он делал больше ставку на то, что ипотеки с фиксированной процентной ставкой будут относительно невыгодной сделкой во время низкой инфляции, что было ошибкой.

Возможно, вы искали...