tire | tier | tide | dire
A2

tired английский

усталый

Значение tired значение

Что в английском языке означает tired?
Простое определение

tired

If you feel tired, you have no energy and you need a rest. After walking for 15km, I was so tired, that I couldn't take another step.

tired

усталый, уставший depleted of strength or energy tired mothers with crying babies too tired to eat банальный, избитый, затасканный, шаблонный (= commonplace, hackneyed, stock, threadbare, timeworn, trite) repeated too often; overfamiliar through overuse bromidic sermons his remarks were trite and commonplace hackneyed phrases a stock answer repeating threadbare jokes parroting some timeworn axiom the trite metaphor 'hard as nails'

Перевод tired перевод

Как перевести с английского tired?

Синонимы tired синонимы

Как по-другому сказать tired по-английски?

Примеры tired примеры

Как в английском употребляется tired?

Простые фразы

I'm tired.
Я устал.
I'm tired.
Я устал!
I'm tired.
Я устала!
I'm tired.
Я устала.
I slept a little during lunch break because I was so tired.
Я немного вздремнул во время обеда, потому что сильно устал.
Teachers must get tired of rectifying the same mistakes over and over again in their students' papers.
Учителя, должно быть, устают от одних и тех же ошибок в работах студентов.
I'm tired of eating fast food.
Я устал от фаст-фуда.
I'm sick and tired of being sick and tired.
Я задолбался быть задолбанным.
I'm sick and tired of being sick and tired.
Я задолбался быть задолбанным.
You are tired, and so am I.
Ты устал, и я тоже.
You are tired, and so am I.
Ты устала, и я тоже.
You are tired, and so am I.
Вы устали, и я тоже.
You are tired, aren't you?
Ты устал, не правда ли?
You are tired, aren't you?
Устал, да?

Субтитры из фильмов

You're tired, right?
Тяжело?
Got tired of bleach-blond nurses and gunshot wounds, huh?
Устал от пергидрольных медсестер и огнестрелов?
I'm tired, too.
Я тоже устала.
I think it's in your purse. I know, I'm just too tired.
Знаю, я просто слишком устала.
Am I the only one getting tired of this dude ruining my life?
Я один устал от того что этот чувак ломает мне жизнь?
You're so tired because you don't actually sleep on a AL retreat.
Так устаёшь, потому что во время ретрита Восхождения и не спишь вовсе.
Well, Miss Rumfort, you seem tired today.
Ну что, фройлен Румфорт, вы кажется, сегодня выглядите устало.
I'm tired of the same old excuse!
Я устал от одних и тех же отговорок!
You're tired, dear.
Ты устала, милая.
And another thing, young lady, I'm quite tired of your sitting out on the beach. all hours of the night.
Я устала от того, что вы ночи проводите на берегу.
I'm tired of feeding ya for nothing.
Надоело вас бесплатно кормить.
Doesn't your elbow ever get tired?
Тебе ещё не надоело пить?
Guess you're pretty tired yourself.
Догадываюсь, что ты очень устал сам.
Machines are great things. They never get tired.
Машины - великолепная вещь.

Из журналистики

The crisis has lasted for a long time, and people are tired.
Кризис длится уже давно, и люди устали.
Another tired argument is that Russia's growth is superficial and not generated by investment.
Другой застарелый аргумент состоит в том, что экономический рост России поверхностен и не поддерживается инвестициями.
Mr. Lagos, in turn, should avoid the nostalgic and tired views that dominated the first part of his campaign and pursue, with vigor, the type of modernizing economic reforms that his new and young inner circle support.
Г-н Лагос со своей стороны должен избегать ностальгических и усталых взглядов, которые доминировали в первой части его кампании и энергично заняться тем типом современных экономических реформ, которые поддерживают его молодые соратники.
In the process, a dramatic reshuffling greatly raises productivity as established and tired organizations break up.
В ходе процесса распада установившихся и пассивных организаций такая разительная встряска приводит к резкому росту производительности.
Was he tired of being forced to perform to amuse the crowds?
Может быть, она устала от того, что ее заставляли выступать для развлечения толпы?
He authored pamphlets on the reconciliation of Christianity and democracy, which Allied bombers dropped over Europe, and he never tired of stressing that the Christian origins of America's flourishing democracy had influenced him.
Он стал автором памфлетов по примирению христианства и демократии, которую принесли в Европу бомбы союзников, и он никогда не переставал подчеркивать, что христианские корни процветающей демократии Америки оказали на него влияние.
Europe's citizens are tired of these recurrent discussions - since 1995, there have been treaties of Amsterdam, Nice, Rome, and Lisbon, none of which has entirely succeeded.
Граждане Европы устали от подобных обсуждений, идущих с 1995 года. Уже были Амстердамское, Ниццкое, Римское и Лиссабонское соглашения, однако ни одно из них не добилось полного успеха.
Empires can impose order and stability for a long time; but imperialists - rather like many Americans today - become tired, and their subjects grow restless.
Империи могут навести порядок и стабильность на долгое время; но империалисты - как и многие американцы сегодня - устали, и среди их подданных растет беспокойство.
Constitutional pacifism was part of the postwar order imposed by the United States during occupation and largely supported by the Japanese people, who were tired of war.
Конституционный пацифизм был частью послевоенного порядка, введенного Соединенными Штатами во время оккупации и в значительной степени поддерживался японским народом, который устал от войны.
Europeans may be too tired and divided to play a significant role in world politics, which could have dire consequences for Europe in this time of global realignment.
Европейцы, возможно, слишком устали и разделены, чтобы играть значительную роль в мировой политике, что может иметь неприятные последствия для Европы в нынешнее время глобальных преобразований.
Finally, younger Iranians are tired of Iran's international isolation.
И, наконец, молодые иранцы устали от международной изоляции Ирана.
Taxpayers and governments alike are tired of bailing out creditors for fear of the destructive contagious effects of failure - even as bailouts encourage excessive risk taking.
Налогоплательщики и правительства уже устали от спасания кредиторов, опасаясь разрушительного заразного эффекта неудачи - в то время как спасательные меры способствуют принятию чрезмерных рисков.
The same skeptics repeat their tired opposition without reference to a decade of evidence.
Те же скептики повторяют свое утерявшее силу несогласие, не обращая внимания на десятилетия доказательств.
Despite initial progress, eradication programs crumbled as donors, governments, and populations grew tired and turned their attention elsewhere, allowing malaria to resurge to devastating levels.
Несмотря на начальный успех, программы искоренения разваливались по мере того, как источники финансирования, правительства и населения уставали и переключали свое внимание на что-то другое, позволив малярии возродиться до разрушительных уровней.

Возможно, вы искали...