A1

together английский

вместе

Значение together значение

Что в английском языке означает together?
Простое определение

together

Near; close; in the same place; not far; in a family or group. I put all the books about food together on one shelf. Putting parts of something into one thing. Organizing He put together a meeting. She put her computer back together herself.

together

having your thoughts straight. Not crazy.

together

in contact with each other or in proximity the leaves stuck together вместе assembled in one place we were gathered together вместе, сообща in each other's company we went to the movies together the family that prays together stays together at the same time we graduated together with cooperation and interchange we worked together on the project mentally and emotionally stable she's really together (= in concert) with a common plan act in concert

Перевод together перевод

Как перевести с английского together?

Together английский » русский

Вместе

Синонимы together синонимы

Как по-другому сказать together по-английски?

Примеры together примеры

Как в английском употребляется together?

Простые фразы

We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
Мы должны учиться жить вместе как братья или погибать вместе как дураки.
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
Мы должны учиться жить вместе как братья или погибать вместе как дураки.
Fish and red wine don't go together.
Рыба и красное вино не сочетаются.
Blend milk and eggs together.
Смешай молоко с яйцами.
I pulled myself together and started my work.
Я взял себя в руки и начал работу.
I pulled myself together and started my work.
Я взял себя в руки и принялся за работу.
The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS.
Певцы спели вместе, чтобы собрать деньги для помощи больным СПИДом.
Some furniture is put together with glue.
Часть мебели склеена.
It snowed for many days together.
Снег шёл много дней подряд.
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.
Мы с парнем, который сидел в пабе рядом со мной, так хорошо поладили, что в итоге пили вместе до самой зари.
What do you say to dining out together?
Что ты скажешь на то, чтобы сходить поужинать вместе?
The great critic and the poet are traveling together.
Великий критик и поэт путешествуют вместе.
Read after me all together.
Читайте за мной все вместе.
Let's get together and talk it over.
Давайте соберемся и обсудим это.

Субтитры из фильмов

They might wonder why four grown men went on holiday together, saying they were going to Spain and actually ending up in Morocco.
Им будет интересно, как четыре взрослых мужика поехали вместе в отпуск, сказав при этом, что едут в Испанию, а сами оказались в Марокко.
They can't just shoot four blokes who just happened to go on holiday together.
Они же не могут так запросто пристрелить четырёх человек, которые всего лишь поехали в совместный отпуск.
Guys, come on, we should stay together, yeah?
Вы чего, нам надо держаться вместе, да ведь?
Hey. What about if just me and him, we stick together?
А что, если только мы с ним будем вместе?
You and me, we'll stay together, yeah?
Ты и я, давай держаться вместе?
They have a really great friendship, possibly more, so it's great to see them on-screen together. Lydia!
У них действительно настоящая дружба, может что-то больше, приятно видеть их на экране вместе.
They're not meant to be together, they're not supposed to be together, but they are.
Они не должны быть вместе, они не думали быть вместе, и все же, они вместе.
They're not meant to be together, they're not supposed to be together, but they are.
Они не должны быть вместе, они не думали быть вместе, и все же, они вместе.
Lydia, we're not getting back together. What?
Лидия, мы не будем снова вместе.
In the end, obviously, the Kanima brings them together, and they have a common enemy.
В конце, очевидно, Канима объединяет их вместе, у них есть общий враг.
Because I know we're gonna be together.
Я знаю, мы будем вместе.
We can win this thing-- together.
Мы можем выиграть - вместе.
You were together, weren't you?
Вы же были вместе, так?
Together with the Officers from the North, I have already received the training 5 months ago and received a high evaluation.
Вместе с офицерами Севера я уже прошёл тренировку 5 месяцев назад и получил высокую оценку.

Из журналистики

Today, such countries should join together to offer Iran (and others) a deal.
Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.
There is a world of difference between an association of nation states bound together by treaty, and a single entity, whether you call it a state or not, with its own legal personality, deriving its authority from its own constitution.
Между группой национальных государств, объединённых договором, и целым, назовёте Вы это страной или нет, со своей самобытностью, корень которой в своей конституции, - целая пропасть различий.
And it is Europe and America that are marching, alone and together, to the denouement of a grand debacle.
И именно ЕС и США вместе уверенно идут к развязке грандиозного бедствия.
Together, governments, civil society, international organizations, and the private sector can improve the availability and quality of finance for development, and shape a better future for all.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
The EU could act as a magnet to bring the region closer together by bringing the region as a whole closer to Europe.
ЕС могло бы стать магнитом в деле скрепления региона изнутри, за счет привлечения его ближе к Европе.
Neither event is earth shattering, but, taken together, these two steps mean that a new system of international justice is working.
Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает.
The colonial powers' arbitrary demarcation of borders lumped together in one state diverse ethnic groups which may have been historical antagonists.
Произвольная демаркация границ колониальными державами объединила в пределах одного государства различные этнические группы, в некоторых случаях исторически враждебно настроенные по отношению друг к другу.
As the uprising against the Ceausescu regime broke out in December 1989 in Timisoara, Stanculescu (together with General Chitac) was dispatched to the city and ordered to suppress all demonstrations by any available means.
Когда в декабре 1989 года в Тимишоаре вспыхнуло восстание против режима Чаушеску, Станкулеску (совместно с генералом Китаком) был отправлен в город с приказом подавить все демонстрации любыми доступными средствами.
Our global future depends on bringing these individual talents and universal rights together in common cause.
Наше глобальное будущее зависит от примирения этих отдельных дарований и универсальных прав в частных случаях.
At the same time, the lack of structural reforms in emerging markets, together with their move towards greater state capitalism, is hampering growth and will reduce their resiliency.
В то же самое время, отсутствие структурных реформ в развивающихся странах, а также их движение в направлении усиления государственного капитализма, препятствует росту и приведет к снижению их способности к быстрому восстановлению.
Implicit threats of a unilateral Israeli attack, together with conspicuous meddling in the US presidential election campaign, have compounded Netanyahu's effort to twist Obama's arm.
Неявные угрозы одностороннего нападения Израиля, наряду с заметным вмешательством в президентскую избирательную кампанию США, усугубляются усилиями Нетаньяху выкрутить руку Обаме.
Yerevan - Armenian President Serzh Sargsyan's recent invitation to Turkish President Abdullah Gul to visit Yerevan to watch a football match together was historic.
Ереван - Недавнее приглашение президентом Армении Сержем Саргсяном президента Турции Абдуллы Гюля посетить Ереван, чтобы посмотреть футбольный матч вместе, стало историческим событием.
The UN was created under rules designed to enable states of different political colors to live together.
ООН была создана согласно правилам, в соответствии с которыми государства различных политических цветов могли сосуществовать вместе.
Only by working together can the two countries lead the world economy out of its current doldrums.
Только работая вместе, эти две страны смогут вывести мировую экономику из нынешнего уныния.

Возможно, вы искали...