tool | roll | poll | moll
C1

toll английский

пошлина

Значение toll значение

Что в английском языке означает toll?
Простое определение

toll

A toll is money you must pay to use a facility. A toll house was used to collect toll (payment) to travel on a road. A toll is a cost, or something bad that happens because of something. My illness has taken its toll, making me too sick to work. A toll is the sound made by a large bell. She could hear toll of the church bell.

toll

To toll is to ring a large bell slowly. He climbed the tower so he could help toll the church bell.

toll

a fee levied for the use of roads or bridges (used for maintenance) ring slowly For whom the bell tolls издержки, затраты, цена (= price, cost) value measured by what must be given or done or undergone to obtain something the cost in human life was enormous the price of success is hard work what price glory? charge a fee for using Toll the bridges into New York City (= bell) the sound of a bell being struck saved by the bell she heard the distant toll of church bells

Перевод toll перевод

Как перевести с английского toll?

Синонимы toll синонимы

Как по-другому сказать toll по-английски?

Спряжение toll спряжение

Как изменяется toll в английском языке?

toll · глагол

Примеры toll примеры

Как в английском употребляется toll?

Простые фразы

The death toll from the hurricane climbed to 200.
Число погибших в результате урагана возросло до двухсот.
For whom do the bells toll?
По ком звонят колокола?
For whom does the bell toll?
По ком звонит колокол?
Who does the bell toll for?
По ком звонит колокол?
You have to pay at the toll plaza.
Вы должны оплатить парковку.
Do we need to take a toll road? We're not in a hurry.
Надо ли нам ехать по платной дороге? Мы никуда не спешим.
How often do you use toll roads?
Как часто вы пользуетесь платными дорогами?
This bridge was originally a toll bridge.
Проезд по этому мосту изначально был платным.
Do we need to take the toll road? We're not in a hurry.
Нам обязательно ехать по платной дороге? Мы же не спешим.
Time takes its toll.
Годы берут своё.

Субтитры из фильмов

Hello? Give me the toll operator, please.
Мне нужно позвонить в отель, будьте любезны.
Hello, toll operator?
Это телефонист?
For who do the bells toll now?
По ком теперь звонят колокола?
Indications are that the two squadrons of Japanese bombers attacking at dawn caused severe damage to Naval units and air forces based in Honolulu and took a heavy toll in lives.
Эскадрильи японских бомбардировщиков атаковали военно-морскую базу и аэродромы в Гонолулу, нанеся нам тяжелые потери.
He lived in Westwood, so it was a toll call and there'd be a record of it.
Он жил в Вествуде, а звонки по межгороду фиксируют.
The country cocks do crow, the clocks do toll, and the third hour of drowsy morning name.
Запел петух, и заспанному утру Часы на башне три часа пробили.
Passing ships had to pay a sound toll.
Проходящим кораблям приходилось платить пошлину.
His sufferings are now taking their toll.
Его страдания теперь берут свое.
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
This is a wonderful day look at the blue sky the bells toll their melody full of emotion.
Это замечательный день Посмотрите на голубое небо звон колоколов их мелодии полны эмоций.
The expected death toll from highway accidents as well as swimming and boating mishaps may well exceed last year's record high.
Ожидаемое число погибших в результате аварий на скоростных трассах, а также несчастных случаев во время купания или плавания на лодках может намного превысить прошлогодний рекорд.
Can I toll the bells?
Можно, я позвоню?
I heard the strange toll.
Я услышала странный звон.
If you lose your dinner, it'll take its toll tomorrow.
Останешься без ужина, завтра упадешь.

Из журналистики

The resulting knowledge benefits everyone by stopping epidemics and limiting the economic and human toll of widespread illness.
В результате, полученные знания служат на благо всех, останавливая эпидемии и ограничивая экономические и человеческие потери от распространенного заболевания.
Indeed, growth in earnings and profits is now running out of steam, as the effect of weak demand on top-line revenues takes a toll on bottom-line margins and profitability.
В действительности, рост заработков и прибылей сейчас выдыхается по мере того, как из-за воздействия слабого спроса на приводимые в начале отчетов цифры дохода наносится урон приводимым в конце отчетов прибылям и доходности.
But it might also take a toll on how the world reacts to America's fastest-growing export: unsolicited advice.
В то же время это может нанести тяжелый удар по тому, как мир отреагирует на быстро растущий экспорт Америки: непрошеный совет.
The Nobel laureate economist William Vickrey argued tirelessly in favor of privately financed toll roads.
Нобелевский лауреат Вильям Викрей без устали доказывал преимущества частных платных дорог.
Indeed, over 5,000 people were killed by organized drug criminals last year, more than double the death toll in 2007.
В самом деле, в прошлом году организованными наркопреступниками были убиты более 5 000 человек, что почти в два раза больше количества убитых в 2007 году.
That's a higher annual death toll than during World War II, and it's easier to prevent.
Эти ежегодные смертельные потери выше, чем во время второй мировой войны, и их легче предотвратить.
Despite its many successes since 1990, and the high popularity of the current president (Socialist Michelle Bachelet, Chile's first female chief executive), time is taking a toll.
Несмотря на ее многочисленные успехи с 1990 года, а также высокую популярность действующего президента (социалистки Мишель Бачелет, первой женщины на главном посту), время делает свое дело.
Indeed, the current growth model is also taking a heavy toll on the environment, with pollution threatening the population's health, especially in urban areas.
Действительно, нынешняя модель роста также является мощным бременем для окружающей среды, а загрязнения угрожают здоровью населения, особенно в урбанизированных районах.
While the economic toll of graft cannot be precisely quantified, indirect evidence suggests that the costs are significant.
Хотя экономический ущерб от взяточничества невозможно точно оценить количественно, косвенные свидетельства показывают, что потери значительны.
But chronic disease soon became a wider public-health issue as the death toll from cancer, cardiovascular disease, and diabetes seemed to rise.
Но хронические заболевания вскоре стали более крупной проблемой здравоохранения, поскольку начала расти смертность от рака, сердечно-сосудистых заболеваний и диабета.
Although none of these lapses provides any reason to doubt that global warming is real, is man-made, and will create problems for us, these challenges to the IPCC are taking their toll.
Хотя ни один из данных пробелов не является основанием сомневаться в том, что глобальное потепление действительно существует, что в этом повинен человек и что оно создаст проблемы для всех нас, но данные проблемы уже нанесли МГИК заметный ущерб.
The horrific death toll among innocent theater-going Muscovites confirms Russia's struggle against Chechen rebels as a distinct and bloody front in the global war on terrorism.
Ужасающее количество погибших среди пришедших в театр невинных москвичей еще раз подтвердило, что борьба с чеченскими боевиками является особым и кровавым фронтом в глобальной войне с терроризмом.
Already, 60,000 people die every year from causes related to antimicrobial resistance in the United States and Europe - some ten times the worldwide death toll from the ongoing Ebola crisis.
Уже сегодня 60 000 человек в Соединенных Штатах и Европе ежегодно умирают от причин, связанных с устойчивостью к противомикробным препаратам - приблизительно в десять раз больше, чем погибло во всем мире во время текущего кризиса Эболы.
Local conflicts, such as in Korea, Vietnam, parts of Africa, and the Middle East, took their toll.
Имели место локальные конфликты, например, в Корее, Вьетнаме, странах Африки и Ближнего Востока.

Возможно, вы искали...