B1

tragedy английский

трагедия

Значение tragedy значение

Что в английском языке означает tragedy?
Простое определение

tragedy

A tragedy is play or written work in which the main character is destroyed by his own weakness or things that he can not deal with. In Shakepeare's tragedy Macbeth, Macbeth is destroyed by his own ambition and greed.

tragedy

бедствие, катастрофа (= calamity, disaster) an event resulting in great loss and misfortune the whole city was affected by the irremediable calamity the earthquake was a disaster трагедия, несчастье drama in which the protagonist is overcome by some superior force or circumstance; excites terror or pity

Перевод tragedy перевод

Как перевести с английского tragedy?

Синонимы tragedy синонимы

Как по-другому сказать tragedy по-английски?

Примеры tragedy примеры

Как в английском употребляется tragedy?

Простые фразы

The tragedy left a scar on my mind.
Эта трагедия оставила шрам у меня на душе.
Shakespeare wrote both tragedy and comedy.
Шекспир писал и трагедии, и комедии.
What is the real cause of this tragedy?
В чём истинная причина этой трагедии?
I prefer comedy to tragedy.
Вместо трагедии я предпочитаю комедию.
The tragedy happened suddenly.
Трагедия случилась внезапно.
Comedy always includes a little tragedy. That's why there are sad clowns.
В комедии всегда есть немного трагедии. Поэтому существуют грустные клоуны.
Tragedy is a powerful unifying factor for a nation's people.
Трагедия является мощным объединяющим фактором для людей нации.
This would be a terrible tragedy.
Это было бы ужасной трагедией.
The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic.
Смерть одного человека - трагедия, смерть миллионов - статистика.
That's a tragedy.
Это трагедия.
What a tragedy!
Какая трагедия!
It was a tragedy.
Это была трагедия.
This is a tragedy.
Это трагедия.
Tom wrote a tragedy with a happy ending.
Том написал трагедию со счастливым концом.

Субтитры из фильмов

Putting John Mayer under arrest is a tragedy of international contradictions.
Арест Джона Майера станет причиной международного конфликта.
It is also a tragedy of the Republic of Korea's Royal Family.
Пострадала королевская семья Южной Кореи. Оноченьважен.
I know of one young man who has great promise as a writer. and he has written the first act of a tragedy. which would be a credit to one of the masters.
Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии. которая станет украшением для одного из учителей.
Its grim tragedy seems to fascinate everyone.
Её трагичность может очаровать кого угодно.
Part of living is meeting tragedy and rising above it.
Часть нашей жизни - достойно встретить трагедию и пережить ее.
Wouldn't it? That's the tragedy of the rich. They don't need anything.
Да, неправда ли, в этом трагедия богачей: им ничего не нужно.
Tragedy will strike tonight.
Трагедия произойдет сегодня ночью.
Of course, Randy, it is a ghastly and terrible tragedy, particularly to have happened to Drake.
Конечно, Рэнди, то, что случилось, это ужасная трагедия.
What a tragedy.
Какое несчастье.
There was a terrible tragedy.
Была ужасная трагедия.
This opera is tragedy, signorina.
Это трагическая опера.
I'm too happy. That's why you said. the tragedy was something I could never understand.
Я счастлива, и не могу понять, что такое трагедия.
Real tragedy has touched your life. and very deeply.
В вашей жизни уже была трагедия. Очень серьезная.
But now there is a chance to forget tragedy, my child.
Но теперь у вас есть шанс забыть о ней, дитя мое.

Из журналистики

September 11, 2001, was a terrible tragedy by any measure, but it was not a historical turning point.
События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент.
That neglect is a human tragedy.
Такое пренебрежение - трагедия человечества.
That tragedy can be read on many levels, each more heart-rending than the next.
Подобные трагедии можно встретить на разных уровнях, и каждая из которых еще ужаснее, чем предыдущая.
It is a tragedy that a great democracy should have so ugly and vast a prison system corroding both its reputation and its polity.
Это трагедия, когда великая демократическая держава имеет такую уродливую и обширную систему тюрем, разрушающую ее репутацию и ее государственное устройство.
The environmental disaster destroying seaside communities around the Gulf of Mexico and killing off marine life is a globally important tragedy.
Катастрофа окружающей среды, разрушающая сообщества, расположенные на побережье вдоль всего Мексиканского залива, и убивающая морскую жизнь, является трагедией мирового значения.
The tragedy of such thinking is that it does not allow for any moral and political complexity or nuance, yet that is exactly what will be needed if the many problems surrounding Iran are to be resolved.
Трагедия такого образа мыслей заключается в том, что он не допускает какой-либо моральной и политической сложности или нюансов, как раз того, что будет нужно для решения тех многих проблем, которые окружают Иран.
But this would lead to an even greater tragedy.
Однако это усилит трагичность ситуации.
But the stakes in Libya today are more appropriately underscored by the tragedy in southern Iraq in the waning days of the Persian Gulf War 20 years ago.
Однако причины для действий в сегодняшней ситуации в Ливии более четко очерчены трагедией в южном Ираке во время окончания войны в Персидском заливе 20 лет назад.
If the first scandal was a tragedy, the second was more like a farce.
Если первый скандал разразился вокруг трагедии, второй был больше похож на фарс.
Worse, he has refused to acknowledge Iran's own role in the tragedy.
Хуже того, он отказался признать собственную роль Ирана в трагедии.
Advocating a carbon tax in response to the oil spill does not have to be just a way of exploiting tragedy in the Gulf to help finance outsized government spending.
Защита налога на выбросы углекислого газа в ответ на разлив нефти не должна стать лишь способом использования трагедии в Мексиканском заливе для содействия финансированию огромных государственных расходов.
Of course, I may be far too optimistic in thinking that the tragedy in the Gulf will spur a more sensible energy policy that attempts to moderate consumption rather than constantly seeking new ways to fuel it.
Быть может, я излишне оптимистичен, полагая, что трагедия в Мексиканском заливе спровоцирует разработку более разумной энергетической политики, целью которой будет умерить потребление, вместо того чтобы постоянно искать новые способы его подпитки.
Some hoped that the Greek tragedy would convince policymakers that the euro cannot succeed without greater cooperation (including fiscal assistance).
Некоторые надеялись, что греческая трагедия убедит стратегов, что евро не сможет преуспеть без более плотного сотрудничества (включая финансовую помощь).
Can Kosovo achieve independence without the tacit consent of Russia, and can there be a humanitarian and political solution to the tragedy in Darfur without the active goodwill of China?
Может ли Косово добиться независимости без молчаливого согласия России, и можно ли найти гуманитарное и политическое решение трагедии в Дарфуре без активной доброй воли Китая?

Возможно, вы искали...