C2

unanimously английский

единодушно, единогласно

Значение unanimously значение

Что в английском языке означает unanimously?

unanimously

of one mind; without dissent the Senate unanimously approved the bill we voted unanimously

Перевод unanimously перевод

Как перевести с английского unanimously?

unanimously английский » русский

единодушно единогласно единогла́сно

Синонимы unanimously синонимы

Как по-другому сказать unanimously по-английски?

Примеры unanimously примеры

Как в английском употребляется unanimously?

Простые фразы

His foolish proposal was approved unanimously.
Его идиотское предложение было принято единогласно.
The motion was approved unanimously.
Предложение было принято единогласно.
The motion was unanimously adopted.
Предложение было принято единогласно.
We all agreed unanimously.
Мы все единодушно согласились.

Субтитры из фильмов

And now, dear Mr. Warren, after receiving your kind acceptance of our invitation to speak at our convention, we decided unanimously to just surprise you in advance with the most treasured relic in our little museum.
А теперь, дорогой мистер Уоррен, после принятого Вами приглашения выступить на нашей конвенции, мы решили единогласно удивить Вас, и преподнести одну ценную реликвию для вашего маленького музея.
Unanimously?
Единогласно?
A state funeral that you'll vote for unanimously. And for which I thank you in advance.
Вы, конечно же, проводите меня с официальными почестями, за что я вам заранее благодарен.
Carried unanimously.
Принято единогласно.
The final resolution is a vote of thanks to Number Six, carried unanimously, and there is no further business at this time.
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел на сегодня.
Carried unanimously.
Анонимно.
Turzilli's motion approved unanimously. Ventilation.
Предложение полковника Турцилли принято единогласно.
Each collapse of a figure of totalitarian power. reveals the illusory community. that unanimously approved it, and which was only an agglomeration of solitudes. without illusions.
Каждый раз, когда рушится очередной культ личности, оказывается, что вся общественная симфония была иллюзией, и все те толпы, что единодушно славили и одобряли вождя, на деле были лишь скоплением не питающих никаких иллюзий, замкнутых одиночек.
Approved unanimously.
Принято единогласно.
This morning, the Governing Committee has unanimously voted that you should be provided with these rooms on a permanent basis. This is your home now.
Правление госпиталя единогласно высказалось за то, чтоб эти комнаты. были закреплены за Вами на постоянной основе.
Against - no one, repressed - no, put in protocol - voted for, unanimously.
Против - нет, воздержавшихся - нет, решение принято единогласно.
I don't know how, when we unanimously decided to abate fund for presentations?
А это как, если мы единогласно решили отменить фонд для подобных нужд?
Everyone unanimously, everyone!
Все в один голос, все!
They unanimously agree in recommending evacuation.
Все три компьютера единогласно рекомендуют эвакуацию.

Из журналистики

The election was unanimously judged to be honest and fair by all international observers.
Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями.
Asking everyone to do more than what everyone is unanimously ratifying would undermine Europe's fragile harmony.
Ожидание от стран-членов большего, чем они готовы единодушно ратифицировать, подорвет хрупкую гармонию Европы.
But, because EU decisions often have to be taken unanimously, this can be difficult.
Но, поскольку для принятия решения в ЕС часто необходимо согласие всех, это может оказаться затруднительным.
Abbas, whose bid is supported unanimously by the Arab and most Islamic countries, is convinced that the Arabs will stand with the Palestinians, regardless of the consequences.
Аббас, заявление которого единогласно поддерживает большинство арабских и исламских стран, уверен, что арабы будут бороться вместе с палестинцами, независимо от последствий.
Indeed, intellectuals and politicians of all varieties almost unanimously hail the politics of caste identity as a move towards true equality.
Действительно, интеллектуалы и политики в один голос называют политику кастового самосознания движением к истинному равенству.
This year, the writers unanimously made their theme the need to reform their own societies.
В этом году авторы единодушно сделали своей темой необходимость преобразования своего собственного общества.
Four days later, Mexico highest electoral court ruled that Fox had improperly interfered in the election but unanimously reaffirmed Calderon's victory.
Четыре дня спустя высший избирательный суд Мексики постановил, что имело место ненадлежащее вмешательство в ход выборов со стороны Фокса, но единогласно подтвердил победу Калдерона.
The Assembly's opening action had been to vote almost unanimously to abolish the 239-year-old monarchy, and in June former King Gyanendra Shah departed from the palace, remaining in the country as an ordinary citizen.
Первым шагом собрания было практически единогласное голосование за упразднение 239-летней монархии, и в июне бывший король Гьянендра Шах покинул дворец, оставаясь в стране на правах обыкновенного гражданина.
At a special summit called by the President Obama, the Security Council unanimously adopted a resolution that opens a new chapter in the UN's efforts to address nuclear proliferation and disarmament.
На специальной встрече в верхах, созванной президентом Бараком Обамой, Совет Безопасности единогласно принял резолюцию, открывающую новую главу в усилиях ООН по борьбе с распространением ядерного оружия и с ядерным разоружением.
First, (and here I speak about all postcommunist democracies) we accepted - almost unanimously and with little debate, for even the postcommunists accept the basic rules of the market - the neo-liberal package.
Во-первых, (и здесь я говорю обо всех пост-коммунистических странах) мы приняли, почти единодушно и почти без сопротивления основные правила рынка, весь нео-либеральный пакет.
Yet Saddam Hussein is regarded as a tyrant who needs to be disarmed, and the UN Security Council unanimously passed resolution 1441 which demanded that Saddam destroy his weapons of mass-destruction.
И все же Саддама Хуссейна считают тираном, которого необходимо разоружить, и Совет Безопасности ООН единодушно принял резолюцию 1441, которая потребовала, чтобы Саддам уничтожил свое оружие массового уничтожения.
The voting rules unanimously approved by the Governing Council and adopted by the European Council in early 2003 have prepared the ECB well.
Правила голосования, единодушно одобренные правлением и утвержденные Европейским Советом в начале 2003 года, хорошо подготовили ЕЦБ.
It is almost unanimously recognized that Argentina was badly handled, with recovery beginning only after the authorities abandoned the IMF's strictures.
Почти единодушно признано, что с Аргентиной плохо обошлись, т.к. восстановление началось только после того, как власти отказались прислушиваться к резкой критике МВФ.
Moreover, Resolution 1441 unanimously put the burden of proof on Saddam.
Более того, согласно единогласно принятой Резолюции 1441, бремя доказывания ложилось на Хусейна.

Возможно, вы искали...