C2

underway английский

путевой, дорожный, двигающийся

Значение underway значение

Что в английском языке означает underway?
Простое определение

underway

If something is underway, it has started and is happening now. The boy has been missing since this morning, and a search is currently underway.

underway

(= afoot) currently in progress there is mischief afoot plans are afoot preparations for the trial are underway

Перевод underway перевод

Как перевести с английского underway?

Синонимы underway синонимы

Как по-другому сказать underway по-английски?

underway английский » английский

afoot in progress travelling traveller’s ongoing on-line nautical

Примеры underway примеры

Как в английском употребляется underway?

Простые фразы

The project is underway.
Проект находится в стадии разработки.
The project is underway.
Проект находится в стадии реализации.
A police investigation is underway.
Ведётся полицейское расследование.

Субтитры из фильмов

The mass was underway.
Месса уже началась.
We couldn't do anything until you came. - The vault has to get underway in half an hour.
У нас полчаса на то, чтобы обчистить хранилище!
An investigation for murder is now underway.
Вот теперь началось расследование убийства.
I am even sure that this man is already underway.
Я даже уверен, что этот человек уже в дороге.
Preparations are already underway.
Уже началась подготовка.
Underway at 7:30.
Начнем двигаться в 7:30.
The organization of military and law enforcement is underway. but will take time.
Организовываются армия и полиция но на это потребуется время.
Mandrake, do you realize that in addition to fluoridating the water. there are studies underway to fluoridate salt, flour. fruit juices, soup, sugar, milk, ice cream?
Мандрейк, ты понимаешь что в дополнение к фторированию воды ведутся работы по фторированию соли, муки фруктовых соков, супа, сахара, молока, мороженого?
In any rate, you'll find Grant invaluable should anything go wrong once you're underway.
Вы поймете, что Грант не заменим, если что-то пойдет не по плану. Давай, Дон.
Come on. You'll feel better once we're underway.
Вам станет легче, когда ляжем на курс.
But we've got to get underway soon, Jim.
Но нам надо поскорее выбираться отсюда, Джим.
The modifications are underway.
Модификации начаты.
As planned, the construction of android robots is underway.
Создание роботов-андроидов идет по плану.
NARRATOR: A couple of days later. Moki's fence-setting project was well underway. in charge of a cowhand named Shorty Russell.
Парой дней позже установка забора по проекту Моки шла полным ходом которого звали Шорти Рассел. но выполнение тяжелой работы не было одним из них.

Из журналистики

Once that process is underway, many problems that now seem intractable will be resolved more easily.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня - найдут свое решение.
If the US really wants to undercut terrorism, it must recognize the interconnectedness of extremism, poverty, and environmental degradation, and it will need to understand the struggles for survival that are underway among the poor everywhere.
Если США на деле хотят победить терроризм, они должны осознать взаимосвязь между экстремизмом и нуждой и загрязнением окружающей среды, и им придётся понять тех, кто вынужден бороться за выживание каждый день.
Turkey has been given what looks like an ultimatum from the EU Commission: open your ports for ships from Cyprus within a month, or you may risk a halt to the EU accession talks now underway.
Еврокомиссия предъявила Турции что-то вроде ультиматума: откройте свои порты для судов с Кипра в течение месяца или вы рискуете тем, что проводящиеся сейчас переговоры по вступлению в ЕС будут приостановлены.
Twelve years later, Poland's Prime Minister didn't need a belated call from his military to know that war was underway in Iraq.
Двенадцать лет спустя премьер-министру Польши не понадобилась запоздалая информация военных о начале войны в Ираке.
Negotiations are underway to revise a draft EU constitution.
В настоящее время ведутся переговоры о пересмотре проекта конституции ЕС.
NEW YORK - A vicious circle is currently underway in the United States, and its reach could broaden to the global economy.
Нью-Йорк - Порочный круг, наблюдающийся в настоящее время в Соединенных Штатах, может распространиться на глобальную экономику.
Similar efforts have been underway for years in the US.
Подобные же усилия уже давно предпринимаются в США.
SEOUL - The long-delayed meeting of North Korea's ruling Worker's Party is now underway, and comes at a time of severe tension between North Korea and the international community.
СЕУЛ. В настоящее время проводится долгое время откладывавшееся собрание Рабочей партии, правящей партии в Северной Корее, и оно проходит в тот момент, когда между Северной Кореей и международной общественностью существует серьезная напряженность.
CAMBRIDGE: Efforts to make the world safe for investment bankers are underway once again.
КЭМБРИДЖ: И снова прилагаются усилия, чтобы сделать мир безопасным для банковских инвестиций.
With WTO negotiations underway and an expanding free-trade agenda taking hold, those tariffs are under pressure.
Принимая во внимание текущие переговоры в ВТО и расширение программы свободной торговли, эти тарифы находятся под угрозой.
NEW YORK - The global recession now underway is the result not only of a financial panic, but also of more basic uncertainty about the future direction of the world economy.
НЬЮ-ЙОРК. Начинающаяся глобальная рецессия является следствием не только паники в финансовой сфере, но также большей неуверенности в направлении развития мировой экономики.
In general, local borrowing windows are closed, and inspections are underway to gain an accurate picture of the situation.
В общем, местные лазейки для кредитования закрыты, и инспектора начали работу по получению точной картины ситуации.
Similarly, the US played no role in the political revolutions underway in the Arab world, and still has not demonstrated any clear policy response to them.
Кроме того, США не сыграли никакой роли в политических революциях, проводимых в арабском мире, а также до сих пор не продемонстрировали какой-либо четкой ответной политики.
Such efforts are getting discretely underway.
Подобные усилия, образно говоря, проваливаются.

Возможно, вы искали...