B2

unfair английский

несправедливый, нечестный

Значение unfair значение

Что в английском языке означает unfair?
Простое определение

unfair

If something is unfair, it is not fair. It was unfair for the boss to give larger bonuses to his friends.

unfair

несправедливый not fair; marked by injustice or partiality or deception used unfair methods it was an unfair trial took an unfair advantage

Перевод unfair перевод

Как перевести с английского unfair?

Синонимы unfair синонимы

Как по-другому сказать unfair по-английски?

Примеры unfair примеры

Как в английском употребляется unfair?

Простые фразы

I would rather die than do such an unfair thing.
Я бы скорее умер, чем сделал что-то настолько нечестное.
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
Нищета с честностью предпочтительнее несправедливо приобретённого богатства.
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
Честная бедность предпочтительнее богатства, приобретённого нечестными методами.
It is unfair.
Это несправедливо.
That's unfair.
Это несправедливо.
That's unfair.
Так не честно.
Life is unfair.
Жизнь несправедлива.
He said the treaty was unfair.
Он сказал, что договор был несправедливым.
He said the treaty was unfair.
Он сказал, что договор был нечестным.
You should've rejected such an unfair proposal.
Ты должен был отклонить такое несправедливое предложение.
Anyway, three against one is unfair.
В любом случае трое против одного - это несправедливо.
It's extremely unfair.
Это крайне несправедливо.
Life's unfair.
Жизнь несправедлива.
That would be unfair.
Это было бы несправедливо.

Субтитры из фильмов

Mme Lepic is unfair to him.
Мадам Лепик несправедлива к нему.
Well, what I mean is, it doesn't make any difference what you do, but I think it's kind of unfair to expose the kid to this kind of business.
Я хотела сказать, что не имеет значения, чем занимаешься ты но мне кажется нечестно вмешивать в такие дела маленького ребенка.
I will not stand for anything that's crooked or unfair.
Я не признаю левизну и крутизну.
So everyone beware, who's crooked or unfair.
Имейте его в виду, при любом мошенничестве.
It's so unfair.
Она не должна существовать!
It's all so unfair to you.
Это столь несправедливо к тебе.
But when you think of your father, you're unfair to other men.
Когда ты думаешь об отце, ты несправедлива к другим мужчинам.
He struck me as rather depressed, but it's unfair to judge a man when he's out of a job.
Он показался мне мрачноватым, но нельзя судить уволенного. - Уволили?
It's unfair to a passenger not to give him one.
Он обязан обеспечивать пассажиров парашютами.
And it would be unfair on the child, too.
И по отношению к ребёнку это тоже будет нечестно.
I think you're being unfair.
Я думаю, ты поступаешь нечестно.
I'm never unfair.
Я никогда не бываю нечестным.
You're unfair, Robert!
Как ты несправедлив, Робер.
You must love me to be so unfair and so mean.
Как ты должен меня любить, - чтобы быть таким несправедливым и злым. - Да.

Из журналистики

Yet, history is unfair, and the US, despite its greater responsibility for today's global crisis, may emerge in better shape than most countries from the morass.
История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
Is that just because low-income people feel that life is unfair and therefore distrust those around them?
Может это потому, что люди с небольшим доходом считают, что жизнь несправедлива, и поэтому не доверяют тем, кто их окружает?
But Souley Madi is resigned to receiving unfair cotton prices, perhaps for a long time.
Но Суле Мади примирился с тем, что несправедливые цены на хлопок сохранятся еще долгое время.
Because SDRs are denominated in several national currencies, no single currency would enjoy an unfair advantage.
Поскольку СПЗ выражены в нескольких национальных валютах, ни одна из валют не получит незаслуженного преимущества.
They do not seem concerned that the charges are unfair; rather, they appear to be demonstrating solidarity with a fellow head of state.
Кажется, они не столько озабочены несправедливостью обвинения, сколько стремятся продемонстрировать солидарность с коллегой.
But this criticism is unfair.
Но эта критика несправедлива.
Such an unfair distribution of wealth based on economic exploitation, social injustice and political exclusion has caused silent but persistent resistance by Chinese peasants.
Такое несправедливое распределение национального дохода, основанное на экономической эксплуатации, социальной несправедливости и политической исключительности, вызывает тихое, но настойчивое сопротивление китайских крестьян.
It is unfair to give ever more power to a Scottish parliament while continuing to give Labour, which controls 41 Scottish constituencies in the House of Commons, disproportionate say over what happens in England.
Несправедливо предоставлять больше власти шотландскому парламенту, при этом продолжая отдавать лейбористам, контролирующим 41 место от Шотландии в Палате общин, непропорционально большие полномочия в решении судеб Англии.
Current practice is blatantly unfair, because it excludes candidates from small countries from competing for the vacated seats.
Нынешняя практика откровенно несправедлива, поскольку она лишает кандидатов из малых стран возможности конкурировать за освобождающиеся места.
Indeed, even firms in advanced industrial countries that have not received a subsidy are at an unfair advantage.
Даже фирмы в развитых индустриальных странах, которые не получили субсидию, имеют несправедливое преимущество.
A regulatory regime that gave unfair advantages to local businesses would hurt consumers, hamper innovation, and damage competitiveness.
Регулирующий режим, при котором местные фирмы получают необоснованные льготы, наносит ущерб потребителям, тормозит инновации и вредит конкурентоспособности.
Consequently it is the target of US complaints about unfair competition, and of efforts to force an exchange-rate adjustment that would deter Americans from buying Chinese toys, appliances, and clothing.
В результате Китай стал основным объектом жалоб по поводу нечестной конкуренции и давления со стороны США с целью заставить его откорректировать свой валютный курс, чтобы удержать американцев от покупки китайских игрушек, аппаратуры и одежды.
Stockholm - Defending Europe's economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union's external policies.
Стокгольм - Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза.
It is almost an instinct among some politicians and business leaders that if competition is deemed unfair, the European Commission should marshal new trade defenses.
Это почти на уровне инстинкта среди некоторых политиков и крупных бизнесменов, что если конкуренцию считают несправедливой, Европейская Комиссия должна создать новую торговую защиту.

Возможно, вы искали...