A2

unfortunately английский

к сожалению

Значение unfortunately значение

Что в английском языке означает unfortunately?
Простое определение

unfortunately

You use unfortunately to show that you feel something is not the way you wish it was. Unfortunately, we didn't win. I don't have any more money, unfortunately.

unfortunately

к сожалению, к несчастью (= alas) by bad luck unfortunately it rained all day alas, I cannot stay

Перевод unfortunately перевод

Как перевести с английского unfortunately?

Синонимы unfortunately синонимы

Как по-другому сказать unfortunately по-английски?

Примеры unfortunately примеры

Как в английском употребляется unfortunately?

Простые фразы

It is unfortunately true.
К сожалению, это правда.
It is unfortunately true.
К несчастью, это правда.
Unfortunately, it's true.
К сожалению, это правда.
Unfortunately, that's true.
К сожалению, это правда.
Unfortunately, that is true.
К сожалению, это правда.
Unfortunately he refused to come.
К несчастью, он отказался прийти.
Unfortunately he refused to come.
К сожалению, он отказался прийти.
Unfortunately, the store was closed.
К сожалению, магазин был закрыт.
Unfortunately I hit the morning rush hour.
К сожалению, я попадаю как раз в утренний час пик.
Unfortunately I have no money with me.
К сожалению, у меня нет с собой денег.
Unfortunately, it rained yesterday.
К сожалению, вчера шёл дождь.
Unfortunately, it rained yesterday.
К сожалению, вчера был дождь.
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
К сожалению, в отеле, который ты предложил, были уже забронированы все места.
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
К сожалению, в отеле, который ты предложила, были забронированы уже все места.

Субтитры из фильмов

UNFORTUNATELY, ROSS, WHO SCHEDULED YOUR APPOINTMENT, IS, UH. WELL, WE'RE.
Нам бы не хотелось. делать ей ещё больнее.
You wrote Jastenity that letter to get into Harvard. Unfortunately the letter was better than her application, but she did get into Cal State Northridge, which is the Harvard of Northridge.
Ты написала Джастинити письмо для поступления в Гарвард, но, к сожалению, письмо было лучше, чем её заявление, но зато она поступила в калифорнийский филиал Нортриджа.
Unfortunately, Leslie did wrap up before Cooper got back, but I was on the case.
К сожалению, Лесли управилась до того, как Купер вернулся, но я был на чеку.
Unsolved, unfortunately.
К сожалению, тоже нет.
Unfortunately, you're chest-deep in filth.
К несчастью, Лиззи, ты по уши в дерьме.
But the author is looking out for him who has been abandoned by everyone, and so he bestows upon him an epilogue, telling a story that. - unfortunately. - usually doesn't occur in real life.
Но сценаристы решили не оставлять его всеми покинутым. Они переписали сценарий, придумав почти невозможную в обычном мире концовку.
UNFORTUNATELY, THERE ARE A GREAT MANY MEN IN PARIS WHO ARE LAME.
Но, к сожалению, в Париже очень много хромых.
Unfortunately, no.
К сожалению нет.
Unfortunately, Monsieur Giron, business bores me to distraction.
К несчастью, месье Жерон, бизнес утомляет меня до отчаяния.
A month unfortunately. Professor Topaze. Our talk has convinced me that you have been a victim of excessive mother-love.
Профессор Топаз, наш небольшой разговор убедил меня, что вы стали жертвой неуемной материнской любви.
Unfortunately, they recognized me.
К сожалению, они меня узнали.
Yes, Mr. Flint. But unfortunately.
Совершенно верно.
Unfortunately we can't give you the desired apartment with five rooms.
К сожалению, мы Вам апартаменты. с 5-ю комнатами предоставить не можем.
Unfortunately, I could slap myself.
К сожалению.

Из журналистики

Unfortunately, as a result of the private-sector deleveraging and an increase in household savings, the US economy, driven by debt and consumption, slid into recession.
К сожалению, в результате сокращения государственной помощи частному сектору и роста сбережений семей, экономика США, движимая долгами и потреблением, скатилась в экономический спад.
Unfortunately, like so many other international agreements, the Convention on Biological Diversity remains essentially unknown, un-championed, and unfulfilled.
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
This anger and fear are unfortunately ably represented by many politicians.
Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками.
But, unfortunately, if this loss of trust persists, it could be costly for us all.
Но, к сожалению, если доверие не восстановится, всем нам это будет дорого стоить.
Unfortunately, conditions across the Union will likely worsen before they begin to improve.
К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться.
Unfortunately, the risks of doing so are no less obvious.
К сожалению, риски осуществления этого действия не менее очевидны.
Little of this, however, is the result of design, for (unfortunately) we in Poland have not thought through what sort of foreign policy we need as a member of NATO and putative member of the European Union.
Однако мало что из этого явилось запланированной мерой, так как мы в Польше (к сожалению) не могли решить, какая внешняя политика нам, члену НАТО и предполагаемому члену Европейского Совета, необходима.
This is an important advance, but, unfortunately, it is qualified by language that allows voluntary approaches as an alternative, and it focuses only on payments transparency.
Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей.
Unfortunately, the world has failed to learn the lessons of Japan.
К сожалению, мир не смог извлечь уроки из того, что происходит с Японией.
Unfortunately, Germany resists all of these key policy measures, as it is fixated on the credit risk to which its taxpayers would be exposed with greater economic, fiscal, and banking integration.
К сожалению, Германия сопротивляется всем этим ключевым политическим мерам, поскольку она зациклена на кредитных рисках, которым будут подвергаться ее налогоплательщики при большей экономической, фискальной и банковской интеграции.
Unfortunately, Merkel's campaign is off to a rocky start, and the recent entry of Oskar Lafontaine's extreme left-wing party into the fray may necessitate the formation of a grand coalition between the Christian Democrats and the Social Democrats.
К сожалению, кампания Меркель началась не очень благоприятно, и недавнее вступление в борьбу экстремисткой левой партии Оскара Лафонтена может сделать необходимым создание коалиции между христиан-демократами и социал-демократами.
Unfortunately, Koizumi and his allies are not prepared to move forward on the Yasukuni issue.
К сожалению, Коидзуми и его союзники не готовы сделать шаг вперед по проблеме Ясукуни.
Unfortunately, the DPJ scrapped an LDP-sponsored civil-service reform bill, which would have allowed the DPJ to replace mandarins with an army of political appointees.
К сожалению, ДПЯ отменила выдвинутый ЛДП законопроект о реформе в сфере государственной службы, который позволил бы ДПЯ заменять отсталых руководителей армией политических назначенцев.
Unfortunately, this has been far from the case in America (and in Europe, where the situation is worse).
К несчастью, это не имеет ничего общего с Америкой (и с Европой тоже, где ситуация еще хуже).

Возможно, вы искали...