C2

unjust английский

несправедливый

Значение unjust значение

Что в английском языке означает unjust?
Простое определение

unjust

If something is unjust, it is not just or not fair. The king's law is unjust.

unjust

несправедливый (= unfair) not fair; marked by injustice or partiality or deception used unfair methods it was an unfair trial took an unfair advantage violating principles of justice unjust punishment an unjust judge an unjust accusation (= inequitable) not equitable or fair the inequitable division of wealth inequitable taxation

Перевод unjust перевод

Как перевести с английского unjust?

Синонимы unjust синонимы

Как по-другому сказать unjust по-английски?

Примеры unjust примеры

Как в английском употребляется unjust?

Простые фразы

This law is unjust.
Этот закон несправедливый.
The world is unjust.
Мир несправедлив.
Is the world unjust?
Мир несправедлив?
Is the world unjust?
Несправедлив ли мир?
Sometimes, life is so unjust.
Жизнь иногда так несправедлива.
The unhappy are egotistical, base, unjust, cruel, and even less capable of understanding one another than are idiots. Unhappiness does not unite people, but separates them.
Несчастные эгоистичны, злы, несправедливы, жестоки и менее, чем глупцы, способны понимать друг друга. Не соединяет, а разъединяет людей несчастье.
The king was unjust to the people.
Король был несправедлив к народу.

Субтитры из фильмов

He doesn't want her to be killed for an unjust reason, so he has to protect her.
Тебе надо немедленно сюда приехать. Он не хочет, чтобы её убили по неверной причине, поэтому он её защищает.
Iron it straightly! No matter how much I can pretend not to notice unjust things and just keep going, but I can't just endure this.
Исполняйте немедленно! я не могу просто терпеть это.
My wife was unjust to you.
Моя жена была несправедлива к вам.
Oh, Henry, this is so unjust.
О, Генри, это так несправедливо.
You're being unjust.
Вы несправедливы ко мне.
I'm being unjust?
Я несправедлив?
You are not unjust.
Не будь несправедливым.
Men still exercise unjust laws.
Люди все еще живут по несправедливым законам.
I thought it unjust that His Majesty didn't reward him. I said so.
Я счёл, что Его Величество незаслуженно оставил Тадамори без награды, и заявил об этом.
Oh, passing traitor. perjured and unjust!
Предатель подлый ты и вероломный!
I saw the patience, the innocence, the apparent meekness with which the temporary survivors of Hiroshima adapted to a fate so unjust that the imagination, usually so fertile, is silent before it.
Я видела терпение, простодушие, явную покорность, с которой временно выжившие в Хиросиме принимали свою судьбу, настолько несправедливую, что воображение, обычно столь богатое, останавливалось перед этим.
Yes, when you're friendly with the one who's been unjust to me.
Тем не менее, ты был с теми, кто причинил мне зло.
And this is unjust.
И это несправедливо.
You feel life has been unjust to you?
Ты считаешь себя обиженным жизнью?

Из журналистики

Such violence is unjust on its face because it suppresses and intimidates both body and spirit.
Такое насилие неоправданно и несправедливо, потому что физически и морально подавляет и запугивает человека.
Acquiring government power through possession of capital--and converting it into unjust economic rents--must be curtailed.
Получение власти посредством капитала и обращение ее в незаслуженные прибыли с этого капитала должно быть пресечено.
The corollary to this is that institutions and even world orders--no matter how efficient and successful--must be reformed if they are unjust.
Из этого можно сделать вывод, что мировой порядок и институты, независимо от того, насколько успешно и эффективно они функционируют, должны быть преобразованы, если доказана их несправедливость.
Democrats respond that such a one-sided approach would be economically harmful and socially unjust.
Демократы возражают, что такой односторонний подход будет экономически вредным и социально несправедливым.
Russia considers the agreements from the 1990's unjust, based as they were on its weakness at the time, and it wants to revise them.
Россия считает соглашения 1990-х годов несправедливыми, основанными на ее слабости в то время и в той форме, в какой они были приняты, и требует их пересмотра.
Criminal laws targeting all HIV carriers, however, are counter-productive and inherently unjust.
Уголовное право, направленное против носителей ВИЧ, однако, непродуктивно и, по своей сути, несправедливо.
And the unjust allocation of resources, which has enriched so many politically well-connected individuals and families, has become more difficult to bear.
А несправедливое распределение ресурсов, за счет чего обогатились многие семьи и частные лица, имеющие хорошие политические связи, стало еще более невыносимым.
Common opinion suggests that this state of affairs is unjust.
По общему мнению, такое положение вещей несправедливо.
Besides being unjust, this is deeply tragic.
Это не только несправедливо, но и глубоко трагично.
Too often trade unions are seen as defending an unjust status quo, as complicit in maintaining gender and racial hierarchies, or else as being so politically self-interested that they injure the rest of society.
Слишком часто профсоюзы выступают в защиту несправедливого статус-кво, не противятся дискриминации по половому и расовому признаку или, что еще хуже, начинают вести политическую игру для защиты собственных интересов, что наносит вред остальному обществу.
An unequal society cannot help but be an unjust society.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом.
Such a dictatorship would damage Islam by associating Islam with unjust rule and creating enemies for Islam.
Такая диктатура нанесет вред исламу, ассоциируя ислам с несправедливым правлением и создавая исламу врагов.
If remuneration is perceived as unjust, trust in the capitalist system will suffer.
Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает.
In the eurozone, successive governments of all stripes have been bullied into implementing flawed and unjust policies demanded by Germany's government and imposed by the European Commission.
В еврозоне сменяющие друг друга правительства всех мастей, поддавшись давлению, воплотили в жизнь ущербные и несправедливые политические принципы, по требованию правительства Германии принятые Европейской комиссией.

Возможно, вы искали...