C2

unrest английский

волнение

Значение unrest значение

Что в английском языке означает unrest?

unrest

возбуждение, волнение (= agitation, ferment) a state of agitation or turbulent change or development the political ferment produced new leadership social unrest a feeling of restless agitation

Перевод unrest перевод

Как перевести с английского unrest?

Синонимы unrest синонимы

Как по-другому сказать unrest по-английски?

Примеры unrest примеры

Как в английском употребляется unrest?

Простые фразы

Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
Социальная напряжённость может возникнуть в результате нескончаемого роста цен.
The unrest lasted three days.
Беспорядки продолжались три дня.

Субтитры из фильмов

During periods of unrest, the church was used as a refuge.
В неспокойные времена церкви служили убежищем.
We had to eliminate things that breed unrest and aggression.
Мы искореняли источники волнений и военной агрессии.
In this year of unrest, in the city of Lahore. one starlit night. among the rooftop quarters of the women. who were well-guarded from all eyes, save those of their lords and masters. there roamed a small boy known as Kim.
В то неспокойное время, в городе Лахоре. под звёздным небом. по крышам квартала наложниц. тщательно скрываемых от посторонних глаз. Пробирался мальчишка, которого звали Ким.
When unrest sets in at the front, and this is inevitable, for the men are getting fed up with the war, the Cossacks will be sent to crush the mutineers.
Когда на Фронте начнутся волнения, - а зто неизбежно: война начинает солдатам надоедать - вот подавлять мятежников бросят казаков.
How do you know there's unrest in the offing?
Откуда ты знаешь о будущих волнениях?
Down at the lake. A strange unrest has taken hold of me.
Около озера странное волнение охватило меня.
With all the world unrest, nobody should have a yacht that sleeps more than 1 2.
В наше время никто не покупает яхту, больше чем на двенадцать кают.
They have been stirred into unrest by the Moors of Africa.
Их подстрекают мавры из Африки.
It seems there's unrest in the clan.
В клане неприятности?
My mind is at unrest, Baba.
Мой ум не находит покоя, Баба.
Is there any unrest left?
Осталась еще тревога?
Mind is at unrest, brother.
Ум в смятении, брат.
Such an offer could only cause more unrest among them.
Такое предложение может вызвать еще большие беспорядки.
Where is all this unrest leading to?
Машину возьмешь? - Нет, на автобусе.

Из журналистики

At the same time, Bush's emphasis on a one-dimensional, militarized approach to global problems has fueled unrest and instability throughout the Islamic world, leading to increased terrorism in Turkey, North Africa, Saudi Arabia, and Southeast Asia.
Акцент Буша на одностороннем, военном подходе к мировым проблемам вызвал гнев и недовольство во всем исламском мире и привёл к терактам в Турции, Северной Африке, Саудовской Аравии, Юго-Восточной Азии.
But it fears Iran's ability to cause trouble, particularly by stirring up unrest among Russia's Muslim citizens.
Однако она опасается возможности того, что причинение вреда Ирану повлечет за собой волнения среди мусульманского населения России.
It would also reduce America's exposure to growing unrest in the Arab world.
Это также поспособствует снижению чувствительности Америки к растущим беспорядкам в арабском мире.
Would unrest in the main oil-producing region help or hinder prosperity?
Будет ли обострение ситуации в главном нефтедобывающем регионе способствовать ее процветанию, или же наоборот?
The unrest caught most people by surprise - both inside and outside the region - and has fundamentally upended at least five conventional beliefs about the Arab world.
Беспорядки застали большинство людей врасплох, как внутри страны, так и за ее пределами, и разрушили до основания как минимум пять общепринятых представлений об арабском мире.
Perhaps a military dictator, like Chile's Pinochet, could suppress the social and political unrest that arises in such conditions.
Возможно, военный диктатор, типа чилийского Пиночета, смог бы подавить возникающие в таких условиях социальные и политические волнения.
Fast approaching is not only the March anniversary of last year's disturbances in Tibet, but also the 50th anniversary of the Tibetan unrest in 1959 that led to the exile of the Dalai Lama and his supporters.
Быстро приближается не только мартовская годовщина прошлогодних беспорядков в Тибете, но и 50-ая годовщина Тибетского восстания в 1959 году, которое привело к изгнанию Далай-ламы и его сторонников.
There is no guarantee that protectionist and xenophobic sentiment in America will not hit China-US relations, or that the economic downturn will not fuel new unrest in China.
Нет никакой гарантии, что протекционистские и ксенофобские чувства Америки не навредят отношениям между Китаем и США или, что экономический спад не приведет к новым волнениям в Китае.
In Ukraine that means not only violent unrest, but economic decline and renewed repression.
Для Украины это выльется в массовые беспорядки, экономический спад и возобновление использования силы для подавления беспорядков.
Shanghai - Tight media control of the unrest in Tibet has been followed by what, to some, looks like far more open coverage of the devastating earthquake in Sichuan province.
Шанхай - За жёстким контролем над СМИ относительно волнений в Тибете последовало то, что, по мнению некоторых, является гораздо более открытым освещением разрушительного землетрясения в провинции Сычуань.
And when one looks more closely at how Chinese responded, both to the unrest in Tibet and the Sichuan earthquake, one sees tangible signs that the Chinese are embracing a greater degree of free speech.
И при ближайшем рассмотрении реакции китайцев - как на волнения в Тибете, так и на землетрясение в Сычуани, - можно увидеть ощутимые признаки того, что китайцы пользуются большой степенью свободы слова.
A key source of this unrest is Tahirul Qadri, a Toronto-based Muslim cleric who arrived in Lahore in early December.
Основным источником этих волнений является Тахир Кадри, мусульманский священнослужитель из Торонто, прибывший в Лахор в начале декабря.
The recent social unrest in Greece, Latvia, and Lithuania has shown that political stability is now vulnerable even in the European Union.
Недавние социальные волнения в Греции, Латвии и Литве показали, что политическая стабильность теперь является уязвимой даже в Европейском Союзе.
These are the Chileans for whom a lack of hope might make social unrest seem to be the only alternative. From now on, the danger of a military comeback will no longer be present to act as a deterrent.
Это чилийцы, для которых отсутствие надежды может сделать общественные беспорядки единственной альтернативой, в то время как опасность возвращения военной диктатуры больше не является сдерживающим фактором.

Возможно, вы искали...